Commit c72b3da5 authored by Renaud Taleroy's avatar Renaud Taleroy

Ajout version espagnole

parent 8a47713c
% Paquets utiles pour faire avoir du joli espagnol (enfin je suppose)
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[spanish]{babel}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{amssymb}
% Les labels
%Général sur la page
\newcommand{\lgotonote}[2]{Leer la nota~#1 a pie de página~#2}
\newcommand{\ladhesiontitle}{Adhesión a la asociación \crans{}}
\newcommand{\lradhesiontitle}{Readhesión a la asociación \crans{}}
\newcommand{\ladhesionclubtitle}{Adhesión \crans{} para los clubes}
\newcommand{\lversiondate}{Fecha de última revisión: \today}
\newcommand{\lkeepitcopy}{Ejemplar que guardar}
\newcommand{\lgiveitcopy}{Ejemplar que devolver al cableador}
\newcommand{\lforcableur}{Rellenado por el \crans{}}
\newcommand{\lpagenum}[1]{Página #1}
\newcommand{\lformdescription}[1]{Este formulario tiene #1 anejos:}
\newcommand{\lfillingguide}{Guía para rellenar el formulario
\ifthenelse{\boolean{re}}{de readhesión}{de adhesión}.}
\newcommand{\ltechinfos}{Generalidades a propósito de la conexión y de los parámetros de los programas usuales.}
%Label des papiers demandés
\newcommand{\lneedpieces}{Documentos que proporcionar}
\newcommand{\lneedform}{Los dos ejemplares del formulario
\ifthenelse{\boolean{re}}{de readhesión}{de adhesión} (el primero es tuyo y el segundo nuestro).}
\newcommand{\lneedmineur}{Si eres menor de edad, un descargo de tu responsable.}
\newcommand{\lneedcotis}{El pago de la cotización.}
%Adhésion ou réadhésion ?
\newcommand{\ladhesion}{¿Nuevo miembro?}
\newcommand{\Ancienadh}{Si ya estabas miembro del \crans{}, tu cuenta debe de seguir existiendo en nuestra base de datos.}
\newcommand{\ladh}{Adhesión}
\newcommand{\readh}{Readhesión}
%Cotisation
\newcommand{\lcotisation}{Cotización}
\newcommand{\lcotismontant}{El importe de la adhesión es de 10\EUR~ a los que añadir 5\EUR~ por mes de conectividad Internet. Después de 8 meses de conectividad se fija el importe a 50\EUR.}
\newcommand{\lpayby}{Pago~:}
\newcommand{\lpaybycheck}{por cheque}
\newcommand{\lpaybycash}{en efectivo}
\newcommand{\lpaybycard}{por tarjeta}
\newcommand{\sommepayee}{Importe que pagar~:}
%Les labels de formulaires:
\newcommand{\lpersinfos}{Datos personales}
\newcommand{\lname}{Nombre}
\newcommand{\lfirstname}{Appellido}
\newcommand{\lbirthday}{Fecha de nacimiento}
\newcommand{\lphone}{Teléfono}
\newcommand{\lschool}{Escuela}
\newcommand{\lsection}{Año y campo de estudios}
\newcommand{\lifroom}{Edificio y habitación en el campus (ej: B 210 d)}
\newcommand{\lbat}{Edificio}
\newcommand{\lroom}{Habitación}
\newcommand{\lotheraddress}{\emph{Si vives fuera del campus}, dirección completa}
\newcommand{\lpostalcode}{Código postal}
\newcommand{\lcity}{Ciudad}
% Et le disclaimer sur la loi informatique et libertée
\newcommand{\llil}{Conforme a la Ley ’’Informatique et Libertés'' (Informática y Libertad), dispones del derecho para acceder, modificar, rectificar y suprimir los datos nominativos que te conciernen.
Para ejercer ese derecho, puedes enviar un correo electrónico a \url{cableurs@crans.org} o escribirnos a la dirección siguiente: \\
CRANS - ENS Cachan, 61 avenue du Président Wilson, 94235 Cachan Cedex.}
%
\newcommand{\lyes}{}
\newcommand{\lno}{No}
\newcommand{\lcransaccount}{Cuenta \crans{} y dirección de correo electrónico}
\newcommand{\lqcransaccount}{¿Quieres disponer de una cuenta \crans{}?\\
Esa cuenta te otorga de forma gratuita el acceso a numerosos servicios opcionales\\
y \textbf{no} es vinculado con la conectividad Internet.}
\newcommand{\lwarnmail}{\textbf{Si eliges la posibilidad de tener una cuenta, tendrás que consultar la dirección electrónica asociada.} \\
Si por acaso quieres recibir tus correos electrónicos en una dirección electrónica personal, o si no quieres una cuenta \crans{}, }
\newcommand{\lothermail}{otra dirección electrónica
que consultas regularmente para que podamos contactarte:}
\newcommand{\lothermailcab}{Otra dirección electrónica
que consultas regularmente para que podamos contactarte:}
% Partie mes machines
\newcommand{\lmycomputers}{Mis máquinas}
\newcommand{\lmycomputersclub}{Máquinas del club}
\newcommand{\lhostname}{Nombre de la máquina/Nombre de usuario para el WiFi}
\newcommand{\lmacaddress}{Dirección MAC}
\newcommand{\lpassword}{Contraseña}
\newcommand{\lmacether}{Máquina fija}
\newcommand{\lmacwifi}{Máquinas WiFi}
% Gros tas de textes
\newcommand{\lintro}{
Esto es el formulario \ifthenelse{\boolean{re}}{de readhesión}{de adhesión}
al \crans{} \ifthenelse{\boolean{club}}{para los clubes }{}:
\ifthenelse{\boolean{club}}{Éste permite al club de aprovechar los servicios y la
conectividad Internet, en los locales asociativos y todo el campus.
La adhesión de los clubes es gratuita pues ¡no tengas dudas! Para
hacer tu adhesión efectiva, la persona efectuando la inscripción
(es decir tú) tiene que ya ser miembro y entonces se vuelve responsable
del uso de los servisios Cr@ns por tu club.
}{
\ifthenelse{\boolean{re}}{reconduces tu estatuto de miembro}{te haces miembro}
de esta asociación, lo que te permite aprovechar entre otras cosas una conectividad
Internet de alta velocidad en el campus y de numerosos otros servicios, gestionados por
un equipe de voluntarios aficionados con los quines puedes asociarte si tienes motivación.
}
}
\newcommand{\laskcableur}{
Si acaso tengas dudas, puedes pedirle ayuda al miembro activo (\emph{cableador}) que está registrándote.
}
\newcommand{\lreglements}{
\ifthenelse{\boolean{re}}{La re}{La }adhesión al \crans{} necesita
\ifthenelse{\boolean{club}}{
\textbf{la aprobación al nombre de tu club de los documentos siguientes:}
}{
\textbf{que apruebes los documentos siguientes:}}
\begin{itemize}
\item Los estatutos de la asociación:
\url{http://www.crans.org/CransAdministratif/StatutsDuCrans}
\item La carta:
\url{http://www.crans.org/CransAdministratif/CharteDuCrans}
\item El reglamento interno:
\reglementInterieur
\item Los estatutos Renater :
\charteRenater
\end{itemize}
Puedes pedirle a tu cableador que te proporcione una versión papel de estos documentos, o más sencillamente encontrarle en la dirección siguiente: \conditionAdh
\begin{center}\textbf{Si no respetas estos documentos, te expones a\\
\ifthenelse{\boolean{club}}{
¡la desconexión temporal o definitiva de tu club! Además si se averigua que tienes responsabilidades,
podremos sancionarte también.
}{
¡tu desconexión temporal de la red !}
}\end{center}
}
\newcommand{\lforbidden}{
\begin{center}\Large \textbf{Está prohibido:} \normalsize\end{center}
\begin{itemize}
\item el uso de \textbf{redes entre pares} de tipo eDonkey o BitTorrent para usos ilegales.
\item el envio de demasiados datos hacia el exterior de la red \textbf{(``\emph{upload}'')}.
\item compartir \textbf{archivos que no son libres de derecho}.
\end{itemize}
Para los usuarios de \textbf{Windows}, se aconseja que usen un \textbf{programa cazavirus} y un
\textbf{firewall}. En caso de infección viral,
\ifthenelse{\boolean{club}}{las máquinas de tu club}{tus
máquinas} pueden estar desconectadas temporalmente hasta
su desinfección a fin de proteger los otros usuarios de la red.
}
\newcommand{\lagree}{
Confirmo haber leído los documentos citados y apruebo su contenido
\ifthenelse{\boolean{club}}{ al nombre del club que represento.}{.}
Además me comprometo en ir a consultarles por si fueran a cambiar (se me notificará por correo electrónico).
}
\newcommand{\lICertify}{Yo, abajo firmante}
\newcommand{\ldate}{Fecha}
\newcommand{\exemplaires}{Hecho en dos ejemplares originales}
\newcommand{\lsignAdh}{Firma del adherente}
\newcommand{\lsign}{Firma}
\newcommand{\lcableurName}{Nombre del cableador}
\newcommand{\lcableurSign}{Firma del cableador}
\newcommand{\lfillingguideNotesCotisation}{
\noteannexe{Importe de cotización}{
Desde el 6 de Marzo de 2014, el importe de la cotización a la asociación es de 10\EUR~para la adhesión a los que añadir 5\EUR~por mes de conectividad Internet. Este importe es limitado a un importe de 50\EUR al año (es decir que a partir de 8 meses de conectividad se ofertan 4 meses).
Si acaso tienes preguntas, tienes que contactar \url{tresorier@crans.org}. \\
}
}
\newcommand{\lfillingguideNotesMail}{
\noteannexe{Cuenta \crans{} y dirección electrónica}{
\textbf{\emph{Tienes que proporcionar una dirección electrónica al \crans{}}}.\\
\normalsize Podemos \ifthenelse{\boolean{club}}{darle a tu club}{darte} una dirección electrónica
\ifthenelse{\boolean{club}}{}{de forma ``\url{nombre.apellido@crans.org}''},
con la posibilidad de crear alias. Eso te compromete a consultarla regularmente.\\
Esta dirección elctrónica va con una cuenta que te proporciona acceso a
numerosos servicios, tal como un acceso al servidor Linux de la asociación
(llamado Zamok) y su espacio de almacenamiento, alojamiento de páginas personales
y un servicio de impresión 24/7.
Por si acaso querrías disponer de una cuenta \crans{} sín usar esa dirección electrónica,
sólo tienes que proporcionarnos otra dirección electrónica personal a fin de redirigir los correos.\\
La elección hecha en este formulario no es definitiva: por ejemplo puedes crear tu cuenta \crans{}
más tarde viniendo a una permanencia.
}
}
\newcommand{\lmadeloc}{Hecho en}
\newcommand{\lmadedate}{el}
\newcommand{\lconnecreq}{quiere poder conectarse a la red del}
\newcommand{\lmailalias}{Alias mail\forcableur~(rellenado por el cableador)}
\newcommand{\llogincrans}{Nombre de usuario\forcableur{} \crans{} (rellenado por el cableador)}
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment