From 0353e6f0d71ce42e018204099c20418f033e7c07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Bouilleaud <nico@bou.io> Date: Thu, 18 Apr 2019 15:09:59 +0200 Subject: [PATCH] Add all po files --- po/br.po | 1927 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ca.po | 1948 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/de.po | 1963 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/en.po | 1923 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/es.po | 1958 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/fr.po | 1971 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/hu.po | 1921 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/it.po | 1957 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/nl.po | 1921 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/oc.po | 1950 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 10 files changed, 19439 insertions(+) create mode 100755 po/br.po create mode 100755 po/ca.po create mode 100755 po/de.po create mode 100755 po/en.po create mode 100755 po/es.po create mode 100755 po/fr.po create mode 100755 po/hu.po create mode 100755 po/it.po create mode 100755 po/nl.po create mode 100755 po/oc.po diff --git a/po/br.po b/po/br.po new file mode 100755 index 00000000..83340d8a --- /dev/null +++ b/po/br.po @@ -0,0 +1,1927 @@ +# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2018. #zanata +# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:45+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: br\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Krouiñ ur sontadeg" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Despizit an deiziadoù pe an danvezioù da zibab" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Kaozeit ha kemerit ho tiviz" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Fellout a ra deoc'h" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Ur gwazerezh enlinenn evit prientiñ un emgav pe kemer un diviz a-stroll en " +"un doare eeun hag aes eo Framadate. N'eus marilhadur ebet goulennet." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Setu penaos ez a en-dro:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Kasit ere ar sontadeg d'ho mignoned pe d'ho kenseurted" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Petra eo?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "gwelet ur skouer?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B eo" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Dindan al lañvaz" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "War" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Ar meziant" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"eo diazezet Framadate. Ur meziant diorroet gant Skol-Veur Straßburg an hini " +"eo. Gant ar gevredigezh Framasoft eo diorroet bremañ." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Digreizennit ho stlenneg" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Ma fell deoc'h staliañ ar meziant evit hoc'h arver personel ha gounit " +"emrenerezh e c'hallit kaout skoazell war:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Evit kemer perzh e diorren ar meziant, kinnig gwellaennoù pe e bellgargañ, " +"kit war" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "lec'hienn an diorren" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Gweredeoù" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Pajenn verañ" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Aozer" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Distreiñ d'ar bajenn verañ" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Kemmañ ar sontadeg" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Chomlec'h postel" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Diamzeriñ" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "C'hwitadenn" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "C'hwitadenn:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Mentrezh" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "BR_Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Roll istor" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Treuztiriañ" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Netra" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pajennoù:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Naoudi ar sontadeg" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Dilemel ar sontadeg" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Sontadegoù" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Spurjañ" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Spurjañ ar sontadegoù" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Spurjet:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Sellet ar sontadeg" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Tremenet:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Berzh:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Berzh" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Diverradenn" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titl" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Mouezhioù" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "sontadeg er stlennvon" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Gwiriañ en-dro" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Aliañ a reomp gweredekaat an askouezh OpenSSL evit ;uioc'h a surentez." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Aliañ a reomp da lakaat date.timezone e php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"BR_Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or " +"add « php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that " +"cookies can't be accessed through Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Kenderc'hel gant ar staliadur" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "BR_Cookies are served from HTTP only." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Gwiriañ ar staliadur" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "Askouezh OpenSSL karget." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "Gweredekaet eo an askouezh PHP Intl." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "Trawalc'h eo an handelv PHP %s (PHP %s goulennet d'an nebeutañ)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"N'haller ket skrivañ e kavlec'h ar restr kefluniañ (%s) ha n'eus ket eus ar " +"restr kefluniañ (%s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "Gallout a raer skrivañ e kavlec'h ar restr kefluniañ (%s)." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Amañ mañ ar restr kefnluniañ." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"BR_The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "N'haller ket skrivañ e kavlec'h kempunañ ar patromoù (%s)." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "Gallout a raer skrivañ e kavlec'h kempunañ ar patromoù (%s)." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Ret eo deoc'h gweredekaat an askouezh PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Re gozh eo hoc'h handelv PHP (%s). PHP %s a zo dleet evit an arload-ma d'an " +"nebeutañ." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "Arventennet eo date.timezone." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Ouzhpennañ un evezhiadenn d'ar sontadeg" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Hoc'h evezhiadenn" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Evezhiadenn ouzhpennet" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Evezhiadennoù" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Dilemel an evezhiadenn" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Kas an evezhiadenn" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e a viz %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e a viz %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Ouzhpennañ" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Deiziad dibenn" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Deiziad deraouiñ" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Gallout a rit diuzañ 4 miz d'ar muiañ" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "devezh / miz / bloaz" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Ere embann ar sontadeg \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Setu an ere evidoc'h da embann ho mouezh:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Ma ne fell ket deoc'h koll hoc'h ere personelaet e c'hallomp kas anezhañ dre " +"bostel." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Gortozit % eilenn, amzer deomp kas ur postel deoc'h ha klaskit en-dro." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "KOUNADUR" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Kas" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Direizh eo ar chomlec'h postel." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Kaset eo bet ho kounadur gant berzh!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "C'hwitadenn war ouzhpennadenn ar vouezh" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "N'haller ket krouiñ ur bann goullo." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "N'haller ket krouiñ ar restr config.php e '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "C'hiwtadenn war an evezhiadenn" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Diweredekaet eo an toupinoù war ho merdeer. Ret eo gweredekaat anezho evit " +"krouiñ ur sontadeg." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Ret eo deoc'h enankañ un anv" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Enankit un anv hag un evezhiadenn!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Ret eo enankañ un titl!" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Ret eo enankañ ur chomlec'h postel" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Fazi!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel an holl evezhiadennoù" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel an holl vouezhioù" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "C'hwitadenn war zilemel ar bann" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel an evezhiadenn" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel ar sontadeg" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "C'hwitadenn en ur zilemel ar vouezh!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "C'hwitadenn en ur enlakaat an evezhiadenn!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "C'hwitadenn war enrolladenn ar sontadeg" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Difennet!" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Arveret eo an naoudi endeo" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Diweredekaet eo JavaScript war ho merdeer. Ret eo gweredekaat anezhañ evit " +"krouiñ ur sontadeg." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Talvoudoù a vank" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "N'eus bet kavet sontadeg ebet" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Goullo eo ar ger-tremen." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Hizivaet eo bet ar sontadeg a-raok ho mouezh" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Un dra bennak a-dreuz a zo..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Un dra bennak a-dreuz a zo gant ar mentrezh" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"Didalvoudek eo ar chomlec'h postel enanket. Ret eo lakaat ur chomlec'h " +"postel talvoudek (skouer: mari-jo@gozmail.bzh)evit resevout ere ar sontadeg." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "Ar bann a zo anezhañ endeo" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Didalvoudek eo an anv." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "An anv bet enanket ganeoc'h a zo dioutañ endeo!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Ur gudenn a zo gant ho tibaboù" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "N'eus ket eus ar sontadeg-mañ!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "N'haller ket kennaskañ ouzh ar stlennvon" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "C'hwitadenn war hizivadenn ar vouezh" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Mouezhzt ho peus endeo" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"N'hallit ket krouiñ ur sontadeg gant respontoù kuzhet gant an dibarzhioù " +"embann da heul:" + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "N'hallit ket diuzañ ouzhpenn %d a zeiziadoù" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Devezh mat deoc'h!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Sed aze roll ho sontadegoù a verit war %s" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Ma n'ho peus ket savet ar goulenn ha ma soñj deoc'h eo un drougimplij eus ar " +"gwazerezh kit e darempred gant merour %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Roll ho sontadegoù" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: kaset eo bet ar postel-mañ deoc'h peogwir ho peus (pe unan bennak all) " +"goulennet vefe kaset deoc'h roll ar sontadegoù krouet gant ar chomlec'h " +"postel-mañ." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Kaset eo bet ar sontadegoù" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Kasit din ma sontadegoù" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Titl ar sontadeg" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(dindan ar stumm anv@postel.bzh)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Ouzhpennañ" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Kent" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Distreiñ da bajenn degemer" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Nullañ" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Dibab" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klasel" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Serriñ" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Aozit emgavioù en un doare simpl ha dieub" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Deiziad krouidigezh:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Deiziad" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Devezh" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Deskrivadur" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modify" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Ur gwazerezh enlinenn evit prientiñ un emgav pe kemer un diviz a-stroll en " +"un doare eeun hag aes eo Framadate." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Degemer" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Alc'hwez" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Alc'hwez:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Ere" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Kenderc'hel" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Ket" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pajenn savet e" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Sontadeg" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Dilemel" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Enrollañ" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Klask" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Eur" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Marteze" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Kadarnaat" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Ho chomlec'h postel" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Hoc'h anv" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "a zevezhioù" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "evit" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "a vizioù" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "eilenn" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vouezh" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "a vouezhioù" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "gant" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Krouiñ ur sontadeg klasel" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Krouiñ ur sontadeg deiziadoù" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "E pelec'h emañ ma sontadegoù?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Chomlec'h postel an arload" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Anv an arload" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL naet" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Yezh dre ziouer" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Hollek" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Staliañ" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Taol dreuztiriañ" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Ger-tremen" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Rakger" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Chomlec'h postel respont" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Arveriad" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Kemmañ ar yezh" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Dibabit ar yezh" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"« Hir eo an hent, met frank eo ar roudenn… »<br/>Framasoft a vev gant ho " +"roadoù hepken (didennadus eus an tailhoù).<br/>Trugarez en a-raok evit ho " +"skoazell https://soutenir.framasoft.org." + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Evit an aozer hepken" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Rebuziñ ur sontadeg: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Da gas d'an dud sontet" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Mouezh nevez: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Kemmet eo bet ho sontadeg. Gallout a rit e adkavout gant an ere-mañ: <a href=" +"\"%1$s\">%1$s</a>." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Dilamet eo bet ho sontadeg \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Trugarez da gemer perzh er sontadeg dre an ere a-us" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Trugarez evit ho fiziañs." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Setu ar gemennadenn a rank bezañ kaset d'an holl dud sontet.<br/>Gallout a " +"rit bremañ treuzkas ar gemennadenn-mañ d'an holl dud a rank kemer perzh er " +"sontadeg." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"ARABAT treuzkas ar gemennadenn-mañ d'an dud sontet. Evit aozer ar sontadeg " +"eo nemetken.<br/><br/>Gallout a rit kemmañ ar sontadeg gant an ere da heul " + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"a zo o paouez mouezhiañ.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg gant an ere " +"da heul" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr " a zo o paouez krouiñ ur sontadeg anvet " + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"a zo o paouez hizivaat ur vouezh.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg " +"gant an ere da heul" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"a zo o paouez skrivañ un evezhiadenn.<br/>Gallout a rit adkavout ho sontadeg " +"gant an ere da heul" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Trugarez evit ho komprenezon." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "War drezalc'h" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "emañ an arload evit ar mare." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Mont-tre" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Ger-tremen direizh" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Ret eo deoc'h reiñ ur ger-tremen evit kemer perzh er sontadeg." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Ret eo deoc'h reiñ ur ger-tremen evit mont d'ar sontadeg." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Dibab gwellañ" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Dibaboù gwellañ" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Diervad" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Skrammañ diervad an disoc'hoù" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Kemmañ al linenn: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Dilemel al linenn:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Enrollañ an dibaboù" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Dibunañ d'an tu kleiz" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Dibunañ d'an tu dehou" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Evit ar mare, an dibab gant ar muiañ a vouezhioù a zo:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Evit ar mare, an dibaboù gant ar muiañ a vouezhioù a zo:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Sammad" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Mouezhiañ « ket » evit" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Mouezhiañ « ya » evit" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "mouezhier" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "a vouezhierien" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Ere merañ ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Nullañ an embann deskrivadur" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Nullañ embann ar chomlec'h postel" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Nullañ embann an deiziad diamzeriñ" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Nullañ embann an anv" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Nullañ embann an aotreoù" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Nullañ embann an titl" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Aozer ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Embann an anv" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Embann an deskrivadur" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Embann ar chomlec'h postel" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Embann an deiziad diamzeriñ" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Embann aotreoù ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Kemmañ an titl" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Ezporzhiañ e CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Ger-tremen ebet" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Only votes are protected" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Gwarezet gant ur ger-tremen" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Aotreoù ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Moullañ" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Ere foran ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Dilemel an holl evezhiadennoù" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Dilemel an holl vouezhioù" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Dilemel ar ger-tremen" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Dilemel ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Kuzhet eo an disoc'hoù" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Gwelus eo an disoc'ho" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Embanner pinvidik" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Enrollañ an deskrivadur" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Enrollañ ar chomlec'h postel" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Enrollañ an deiziad diamzeriñ" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Enrollañ an anv nevez" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Enrollañ an aotreoù nevez" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Enrollañ an titl nevez" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Embanner eeun" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titl ar sontadeg" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Prennet eo ar mouezhioù hag an evezhiadennoù" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Gwarezet eo ar mouezhioù gant ur ger-tremen" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "An holl vouezhierien a c'hall kemmañ an holl vouezhioù" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Ma lakait un naoudi re simpl e c'hallo tud all dont war bajenn ho sontadeg. " +"Aliet eo gwareziñ anezhañ gant ur ger-tremen." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Kadarnadur" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personelaat an ere" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Mont d'ar bazenn 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Bevenniñ an niver a vouezhierien dre zibab" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Titouroù ouzhpenn amañ:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "N'eus nemet krouer ar sontadeg a c'hell gwelet an disoc'hoù" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Arventennoù diret" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Aotreoù" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Krouidigezh ar sontadeg (1 war 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Naoudi" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Titl ar sontadeg" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Degemer ur postel evit pep evezhiadenn nevez" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Degemer ur postel evit pep mouezh nevez" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Trugarez da leuniañ ar maeziennoù ret, merket gant ur *." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "" +"Gallout a ra an naoudi enderc'hel lizherennoù, niverennoù ha tiredoù \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Gwelus d'an holl eo an disc'hoù" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Evit kinklañ an deskrivadur e c'hallit ober gant ar c'hevradur Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Lakaat ur ger-tremen evit bevenniñ an haeziñ" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Talvoud uc'hek" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "Pep mouezhier a c'hell kemmañ e vouezh" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "N'hall ket ar mouezhioù bezañ kemmet" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Dibabet ho peus krouiñ ur sontadeg nevez." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "" +"Gallout a rit gweredekaat pe ziweredekaat an embanner diouzh ho tibab." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Mont d'ar bazenn 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Distreiñ d'ar bazenn 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Ouzhpennañ un dibab" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Ouzhpennañ un ere pe ur skeudenn" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Testenn dazeilel" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Gallout a rit enlakaat ereoù pe skeudennoù gant" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "ar c'hevreadur Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Dibab an danvezioù (2 War 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Dilemel an dibab diwezhañ" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Diret eo ar maeziennoù-mañ. Gallout a rit ouhzpennañ un ere, ur skeudenn pe " +"an daou." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Evit krouiñ ur sontadeg klasel eo ret deoc'h kinnig daou zibab disheñvel " +"d'an nebeutañ." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL ar skeudenn" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Gallout a rit ouzhpennañ pe zilemel dibaboù ouzhpenn gant an afelloù" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Ouzhpennañ un devezh" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Ouzhpennañ un eur" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Dibabit deiziadoù ho sontadeg" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Eilañ eurioù an devezh kentañ war an devezhioù all" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Evit kement devezh diuzet e c'hallit dibab eurioù (da skouer: \"8e\", \"8:" +"30\", \"8e-10e\", \"diouzh noz\", hag all.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Dibab an deiziadoù (2 war 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Dilemel an devezh diwezhañ" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Dileml an eur diwezhañ" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Dilemel an holl zevezhioù" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Dilemel an holl eurioù" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Dilemel an devezh-mañ" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Evit krouiñ ur sontadeg deiziadoù eo ret deoc'h kinnig daou zibab d'an " +"nebeutañ (div eur evit an hevelep devezh pe daou zevezh)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Gallout a rit ouzhpennañ pe dilemel devezhioù hag eurioù ouzhpenn gant an " +"afelloù" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Distreiñ d'ar bazenn 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Kadarnait krouidigezh ho sontadeg" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Krouiñ ar sontadeg" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Deiziad diellaouiñ:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Roll ho tibaboù" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Ur wech kadarnaet krouidigezh ar sontadeg e viot adheñchet ent emgefreek " +"etrezek pajenn verañ ar sontadeg." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Deiziad diamzeriñ ha kadarnadur (3 war 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"War un dro e resevot daou bostel: unan zo ennañ un ere etrezek ho sontadeg " +"evit e rannañ gant an dud da vezañ sontet hag un eil ennañ un ere etrezek " +"pajenn verañ ar sontadeg." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Gallout a rit dibab un deiziad diellaouiñ tostoc'h." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Diellaouet e vo ho sontadeg ent emgefreek" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Diellaouet e vo ho sontadeg a-benn %d a zevezhioù ent emgefreek." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "goude devezh diwezhañ ar sontadeg." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Ouzhpennañ ur bann" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Ouzhpennañ ur bann" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Dilamet eo bet an holl evezhiadennoù" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Dilamet eo bet an holl vouezhioù" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Dre ma'z oc'h merour e c'hallit kemmañ holl linennoù ar sontadeg gant an " +"afell-mañ" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Distreiñ d'ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Dibab ouzhpennet" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Bann dilamet" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Dilamet eo bet an evezhiadenn" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Kadarnaat dilemel holl evezhiadennoù ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Kadarnaat dilemel holl vouezhioù ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Kadarnaat dilemel ar bann." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Kadarnaat dilemel ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Gallout a rit ivez kemmañ an titouroù a-zivout ar sontadeg evel an titl, an " +"evezhiadennoù pe ho chomlec'h postel." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Mirout an evezhiadennoù" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Mirout an evezhiadennoù" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Mirout ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Mirout ar mouezhioù" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Mirout ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Mirout ar mouezhioù" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Sontadeg dilamet betek penn" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Enrollet eo bet ar sontadeg" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Dilemel ar bann" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Dilemel an evezhiadennoù" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Dilemel ar mouezhioù" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Dilamet eo bet ar vouezh" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Gallout a rit ouzhpennañ un deiziad d'ho sontadeg." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Dilamet eo bet ar sontadeg!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" +"ha m'ho peus disoñjet un dibab e c'hallit ouzhpennañ ur bann en ur glikañ " +"war" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "dilemel ur bann pe ul linenn gant" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Deiziad dilemel:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Evit kemer perzh er sontadeg-mañ, enankit hoc'h anv, grit ho tibab ha " +"kadarnait gant an afell e dibenn al linenn." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Prennet eo bet ar sontadeg-mañ gant ar merour. Skornet eo ar mouezhioù hag " +"an evezhiadennoù, n'hallit ket kemer perzh ken" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Diamzeret eo ar sontadeg, dilamet e vo a-benn nebeut." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Kemeret eo bet ho mouezh e kont, met diwallit: n'hallit kemmañ ho mouezh " +"nemet gant an ere personelaet da-heul : mirit anezhañ gant evezh!" + diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100755 index 00000000..26e596d9 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,1948 @@ +# Antoni Serrano <antoni@serrano.cat>, 2018. #zanata +# Antoni Serrano <antoni@serrano.cat>, 2019. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: Catalan\n" +"Language: ca\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Crea una enquesta" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Definir dates o temes per triar" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutir i prendre una decisió" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Vols" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate és un servei en lÃnia per planificar una cita o prendre una " +"decisió de forma rà pida i senzilla. No cal registrar-se." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Aixà és com funciona:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Envia l'enllaç de l'enquesta als teus amics o col·legues" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Què és Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "veure un exemple?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "Llicència CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate està llicenciat sota la" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate incialment es va basar en" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "El programari" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"programari desenvolupat per la Universitat d'Estrasburg. Actualment " +"desenvolupat per l'associació Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Créixer el teu compte" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Si vols instal·lar el programari per al teu propi ús i, per tant, augmentar " +"la teva independència, et podem ajudar a:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Per participar en el desenvolupament del programari, suggerir millores o " +"senzillament baixar-lo, si us plau, visita" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "el lloc del desenvolupament" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administració" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Tornar a l'administració" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Canvia l'enquesta" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Executat" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Data de caducitat" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Suspens" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Ha fallat:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format de" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Instal·lació" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Registres" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migració" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pà gines:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Enquesta ID" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Enquesta eliminada" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Enquestes" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purga" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purga les enquestes" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgat:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Veure l'enquesta" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Omesos:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "L'estat" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Amb èxit" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Èxit" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Resum" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "TÃtol" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Vots" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Esperant" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "enquestes a la base de dades en aquest moment" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Comprova una altra vegada" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Per una major seguretat, considera habilitar l'extensió OpenSSL de PHP " +"OpenSSL " + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Considera establir la date.timezone a php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Considera establir « session.cookie_httponly = 1 » a l'arxiu php.ini o " +"afegeix « php_value session.cookie_httponly 1 » a l'arxiu .htaccess de forma " +"que les galetes no siguin accessibles des de Javascript" + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continuar la instal·lació" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Les galetes només es poden enviar des d'HTTP" + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Comprovació de la instal·lació" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "Extensió OpenSSL carregada." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "L'extensió de PHP Intl està habilitada." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "Versió %s PHP és suficient (almenys necessitava PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"El directori de fitxers de configuració (%s) no es pot escriure i el fitxer " +"de configuració (%s) no existeix." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "El directori de fitxers de configuració (%s) es pot escriure." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Existeix el fitxer de configuració." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"El directori de compilació de plantilles (%s) no existeix al \"%s\". Torna a " +"intentar el procés d'instal·lació." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "El directori de compilació de plantilla (%s) no es pot escriure." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "El directori de compilació de la plantilla (%s) es pot escriure." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Necessites habilitar l'extensió de PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"La teva versió PHP (%s) és massa vella. Aquesta aplicació necessita almenys " +"PHP %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone està establert." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Afegeix un comentari a l'enquesta" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "S'ha desat el comentari" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Introdueix el teu nom i el comentari abans d'enviar el formulari" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Elimina el comentari" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar Comentari" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Afegir rang" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Data final" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Data d'inici" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "Y-m-d" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Pots seleccionar com a mà xim 4 mesos" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "any-mes-dia" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Edita l'enllaç de l'enquesta \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Aquà tens l'enllaç per editar el vostre vot:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Si no vols perdre el teu enllaç personalitzat, te'l podem enviar per correu " +"electrònic." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Espera %d segons abans que et puguem enviar un correu electrònic i torna-ho " +"a provar." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RECORDATORI" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Envia" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "L'adreça de correu electrònic no és correcta." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "El teu recordatori s'ha enviat amb èxit!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "S'ha produït un error en afegir el vot" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "No es pot crear una columna buida." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "No es pot crear el fitxer config.php a '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Error de comentari" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Les galetes estan desactivades al vostre navegador. Cal que estiguin " +"activades per a crear una enquesta." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Introdueix un nom" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Introdueix un nom i un comentari." + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Introdueix un tÃtol" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Introdueix una adreça de correu electrònic" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Error en la limitació de la quantitat de vots: El valor ha de ser un enter " +"més gran que 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "No s'han pogut eliminar tots els comentaris" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "No s'han pogut eliminar tots els vots" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "No s'ha pogut eliminar la columna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "No s'han pogut eliminar el comentari" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "No s'ha pogut eliminar l'enquesta" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "No s'ha pogut eliminar el vot!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "No s'ha pogut inserà el comentari" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "No ha pogut desar l'enquesta" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Prohibit!" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Ja s'utilitza l'identificador" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript està desactivat al vostre navegador. Cal activar-lo per a crear " +"una enquesta." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Valors que falten" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "No s'han trobat enquestes" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "La contrasenya està buida." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "L'enquesta s'ha actualitzat abans de votar" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Alguna cosa no ha anat bé..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Alguna cosa està malament amb el format" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Alguna cosa està malament amb el format: els URL personalitzats només han de " +"consistir en carà cters alfanumèrics i guions." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Alguna cosa està malament amb el format: el nom no hauria de tenir cap espai " +"abans o després" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"L'adreça no és correcta. Has d'introduir una adreça de correu electrònic " +"và lida (com ara r.stallman@outlock.com) per rebre l'enllaç a la teva " +"enquesta." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La columna ja existeix" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "El nom és invà lid." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "El nom que has introduït ja existeix!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Hi ha un problema amb les teves eleccions" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Aquest identificador no està permès" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Aquesta enquesta no existeix!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "No es pot connectar a la base de dades" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "S'ha produït un error en afegir el vot" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Ja has votat..." + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "No pots crear una enquesta amb resultats ocults amb la següent opció:" + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "No pots seleccionar més que %d dates" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"No has omplert la primera secció de la creació de l'enquesta, o la sessió ha " +"expirat." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"El teu vot no es tindrà en compte, perquè algú ha votat en el mateix moment " +"i això entra en conflicte amb les teves opcions i les condicions de " +"l'enquesta. Si us plau, torna a provar." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "adreça" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "S'han creat les enquestes" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Que tinguis un bon dia!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Aquà tens la llista de les enquestes que gestioneu a%s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Si no ets l'orÃgen d'aquesta acció i si creus que aquest és un abús del " +"servei, notifica-ho a l'administrador a%s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "La seva adreça" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Última data d'accés" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Llista de les teves enquestes" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: aquest correu electrònic s'ha enviat perquè tu, o algú més, heu " +"sol•licitat tornar les enquestes creades amb la vostra adreça de correu " +"electrònic." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "S'han desat les enquestes dins d'aquest navegador" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Enquestes enviades" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Eliminar totes les meves enquestes de l'Ãndex del aquest navegador" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Elimina l'enquesta de l'Ãndex" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Envia'm les enquestes" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Envia les meves enquestes per correu electrònic" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La data en què vas crear o vas accedir per darrer cop a l'enquesta" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "El tÃtol de l'enquesta" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Encara no hi ha enquestes desades al teu navegador" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Per eliminar aquestes dades feu clic a la paperera a la lÃnia corresponent o " +"feu clic a l'opció «Eliminar els Ãndexs d'enquestes». Això no suprimirà les " +"enquestes." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Per ajudar-te a trobar les teves enquestes anteriors, guardem cada enquesta " +"que creeu o accediu al teu navegador. Aquestes dades només es guarden dins " +"d'aquest navegador. Es guardaran les dades següents:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Enquestes visites" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(en format nom@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Torna" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Torna a la pà gina d'inici de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Elecció" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Clà ssic" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Crea les teves pròpies enquestes" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de creació:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate és un servei en lÃnia per planificar una cita o prendre una " +"decisió de forma rà pida i senzilla." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Llegenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Enllaç" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Pròxim" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "No" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pà gina generada a" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Enquesta" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Desa" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Sota reserva" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Valida" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "SÃ" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "la teva adreça de correu electrònic" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "El teu nom" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "dies" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "per a" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "mesos" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "segons" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "votar" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "vots" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "amb" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Feu una enquesta està ndard" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Programeu un esdeveniment" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "On són les meves enquestes?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Adreça de correu d'administrador" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nom de l'aplicació" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Neteja URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Controlador de base de dades" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Nom del servidor de base de dades" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nom de la base de dades" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Port de base de dades" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Idioma per defecte" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "General" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Instal·lar" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Taula de migració" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Contrassenya" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Respon a l'adreça de correu" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Canviar d'idioma" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Escull l'idioma" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"El camà és llarg, però el camà està clar ...\" <br/> Framasoft només viu " +"de les vostres donacions. <br/> Grà cies per endavant pel vostre suport https:" +"//soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Missatge per a l'autor" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notificació de l'enquesta: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Enllaç del participant" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participació en l'enquesta: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Algú ha canviat la teva enquesta al següent enllaç <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Algú acaba d'eliminar la teva enquesta \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Grà cies per participar a l'enquesta al següent enllaç" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Grà cies per la teva confiança." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Aquest és el missatge que es reenviarà als participants de l'enquesta." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Aquest missatge NO s'haurà d'enviar als participants de l'enquesta. Has de " +"mantenir-lo privat. <br/> <br/> Pots modificar la teva enquesta al següent " +"enllaç" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "afegit un vot. <br/> Pots visitar la teva enquesta a l'enllaç" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "acaba de crear una enquesta anomenada" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"s'ha actualitzat una votació. <br/> Pots visitar la teva enquesta a l'enllaç" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"s'ha escrit un comentari. <br/> Pots visitar la teva enquesta a l'enllaç" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Grà cies per la teva comprensió." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "L'aplicació" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "actualment està en manteniment" + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Enviar accés" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Contrasenya " + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "" +"Has de proporcionar una contrasenya perquè puguis participar a l'enquesta." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Has de proporcionar una contrasenya per accedir a l'enquesta." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s opció" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" +"Qualsevol persona podrà veure la teva adreça de correu electrònic després de " +"que hagis votat" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Millor elecció" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Millors eleccions" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grà fic" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Mostra el grà fic dels resultats" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Edita la lÃnia: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Enllaça per editar aquesta lÃnia en particular" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Suprimeix la lÃnia:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Desa les opcions" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Desplaça't cap a l'esquerra" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Desplaça't cap a la dreta" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "La millor opció actual és:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Les millors opcions actuals són:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"L'enllaç per editar aquesta lÃnia en particular s'ha copiat al porta-retalls." +"" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Vota \"no\" per a" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Vota \"sÃ\" per a" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Vots sota reserva per a" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "usuari enquestat" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "usuaris enquestats" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Enllaç d'administració per a l'enquesta" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Cancel·la l'edició de la descripció" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Cancel·la l'edició de l'adreça electrònica" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Cancel·la l'edició de la data de venciment" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Cancel·la l'edició del nom" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Cancel·la l'edició de les regles" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Cancel·la l'edició del tÃtol" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Creador de l'enquesta" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Edita el nom" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Edita la descripció" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Edita l'adreça de correu electrònic" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Edita la data de caducitat" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Edita les regles d'enquesta" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Edita el tÃtol" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exporta a CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Sense contrasenya" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Només els vots estan protegits" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Contrasenya protegida" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Regles d'enquesta" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Enllaç públic a l'enquesta" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Elimina tots els comentaris" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Elimina tots els vots" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Elimina la contrasenya" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Elimina l'enquesta" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Els resultats estan amagats" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Els resultats són visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor enriquit" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Desa la descripció" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Desa l'adreça de correu electrònic" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Desa la nova data de venciment" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Desa el nom nou" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Desa les noves regles" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Desa el tÃtol nou" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "TÃtol de l'enquesta" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Es recullen les adreces de correu electrònic dels votants" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" +"Les adreces de correu electrònic dels votants es recullen i es requereixen" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Les adreces de correu electrònic dels votants es recullen, es requereixen i " +"es verifiquen" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Les adreces de correu electrònic dels votants no es recullen" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Els vots i els comentaris estan bloquejats" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Vots protegits per contrasenya" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Tots els votants poden modificar qualsevol vot" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Definint un identificador que podria facilitar l'accés a l'enquesta per a " +"persones no desitjades. Es recomana protegir-lo amb una contrasenya." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Recull les adreces de correu electrònic dels votants" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmació" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalitza l'URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Les adreces electròniques es recopilen però no es requereixen" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "No s'han recopilat adreces de correu electrònic" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "S'han requerit les adreces de correu electrònic" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "S'han requerit i verificat les adreces de correu electrònic" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Ves al pas 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limita la quantitat de votants per opció" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Més informació aquÃ:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Només el creador de l'enquesta pot veure els resultats de l'enquesta" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parà metres opcionals" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creació d'enquestes (1 de 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Enllaç d'enquesta" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "TÃtol de l'enquesta" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Reps un correu electrònic per a cada comentari nou" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Reps un correu electrònic per a cada nou vot" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Els camps obligatoris no es poden deixar en blanc." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "L'identificador pot contenir lletres, números i guions \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Els resultats són públicament visibles" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Per fer que la descripció sigui més atractiva, pots utilitzar el format " +"Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Utilitzeu una contrasenya per restringir l'accés" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valor mà x" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "Els votants poden modificar el seu vot ells mateixos" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Els vots no es poden modificar" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Advertència: Qualsevol pot veure les adreces de correu electrònic dels " +"usuaris enquestats ja que tots els votants poden modificar qualsevol vot. " +"Heu de restringir les regles de permÃs." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Sou a la secció de creació d'enquestes." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Podeu habilitar o deshabilitar l'editor a voluntat." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "vots per opció" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Vés al pas 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Torna al pas 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Afegir una elecció" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Afegiu un enllaç o una imatge" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Text alternatiu" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Es poden incloure enllaços o imatges utilitzant" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintaxi Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Opcions de votació (2 de 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Elimina una elecció" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Aquests camps són opcionals. Podeu afegir un enllaç, una imatge o ambdós." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Per crear una enquesta, heu de proporcionar almenys dues opcions diferents." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL de la imatge" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Pots afegir o eliminar opcions amb els botons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Afegeix un dia" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Afegeix un espai horari" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Tria dates per a la teva enquesta" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copia els temps del primer dia" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Per cada dia seleccionat, pots suggerir temps de trobada (per exemple, " +"\"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", \"tarda\", etc.)." + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Dates de l'enquesta (2 de 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Treure un dia" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Treure un espai horari" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Treure tots els dies" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Treure tots els temps" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Treu aquest dia" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Per programar un esdeveniment, haurà s de proporcionar almenys dues opcions " +"(per exemple, dos espais horaris en un o dos dies)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "Podeu afegir o treure dies i hores addicionals amb els botons" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Torna al pas 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirma la creació de la teva enquesta" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crea l'enquesta" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Data de caducitat:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Llista d'opcions" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Un cop hagis confirmat la creació de la teva enquesta, se't redirigirà " +"automà ticament a la pà gina d'administració de l'enquesta." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Data de supressió i confirmació (3 de 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"A continuació, rebras dos correus electrònics: un que contindrà l'enllaç de " +"la teva enquesta per enviar-la als participants i l'altre que contindrà " +"l'enllaç a la pà gina d'administració de l'enquesta." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Pots establir una data de caducitat especÃfica de l'enquesta." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "La teva enquesta s'arxivarà automà ticament" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "La teva enquesta s'arxivarà automà ticament d'aquà a %d dies." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "després de l'última data de la teva enquesta." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Afegeix una columna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Afegint una columna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "S'han suprimit tots els comentaris" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Tots els vots suprimits" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Com a administrador, pots canviar totes les lÃnies d'aquesta enquesta amb " +"aquest botó" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Torna a l'enquesta" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Elecció afegida" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" +"Recopila els correus electrònics dels usuaris enquestats per a l'elecció" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "S'ha suprimit la columna" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Comentaris eliminats" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirma l'eliminació de tots els comentaris" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirma l'eliminació de tots els vots" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirma l'eliminació de la columna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirma l'eliminació de la vostra enquesta" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Suprimeix l'enquesta" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Finalment, pots canviar les propietats d'aquesta enquesta, com ara el tÃtol, " +"els comentaris o la teva adreça de correu electrònic." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Mantenir comentaris" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Conserva els comentaris" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Conserva l'enquesta" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Conserva els vots" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Conserva aquesta enquesta" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Mantenir vots" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Enquesta eliminada completament" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "S'ha desat la votació" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Elimina la columna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Elimina els comentaris" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Elimina els vots" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "S'ha creat l'enquesta." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Vot afegit" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "S'ha suprimit el vot" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Vot actualitzat" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Pots afegir una nova data de programació a la teva enquesta." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "S'ha eliminat la teva enquesta." + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "i afegeix una columna nova amb" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "treu una columna o una lÃnia amb" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Els usuaris que han votat \"Si cal\" per a aquesta opció han deixat aquestes " +"adreces de correu electrònic:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Els usuaris que han votat \"No\" per a aquesta opció han deixat aquestes " +"adreces de correu electrònic:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Els usuaris que han votat \"SÃ\" per a aquesta opció han deixat aquestes " +"adreces de correu electrònic:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Data de supressió:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Si vols votar en aquesta enquesta, haurà s de donar el teu nom, fer la teva " +"elecció i enviar-la seleccionant el botó de desar al final de la lÃnia." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"L'administrador va bloquejar aquesta enquesta. Els vots i els comentaris " +"estan congelats, ja no és possible participar" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "L'enquesta ha caducat, aviat se suprimirà ." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"El teu vot s'ha desat, però tingues en compte que has de conservar aquest " +"enllaç personalitzat per poder-lo modificar." + diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100755 index 00000000..c7cab2f3 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,1963 @@ +# Kersten Lohmeyer <kersten.lohmeyer@th-deg.de>, 2018. #zanata +# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Umfrage erstellen" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Zeitpunkte oder andere Optionen zur Auswahl stellen" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Besprechen und Entscheidungen treffen" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Wollen Sie sich" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate ist ein Online-Dienst, der Ihnen bei der Absprache von Terminen " +"oder der Entscheidungsfindung hilft. Es ist keine Registrierung erforderlich." +"" + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "So funktioniert es:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Link zur Umfrage an Ihre Freunde oder Kollegen schicken" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Was ist Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "ein Beispiel ansehen?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B Lizenz" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Sie ist lizenziert unter der" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate basierte zunächst auf" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Die Software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +", einer von der Universität von Straßburg entwickelten Software. Heute wird " +"sie vom Verein Framasoft weiterentwickelt." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Bestellen Sie ihren Garten" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Wenn Sie die Software für die eigene Nutzung installieren und damit Ihre " +"Unabhängigkeit erhöhen möchten, helfen wir Ihnen auf:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Um an der Entwicklung der Software teilzunehmen, Verbesserungen " +"vorzuschlagen oder um sie herunterzuladen, rufen sie diese Seite auf: " + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "die Seite der Entwickler" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Verwaltung" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Zurück zur Verwaltung" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Umfrage ändern" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Ausgeführt" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Ablaufdatum" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fehler" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Fehlgeschlagen:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migration" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Nichts" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Seiten:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Umfrage-ID" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Umfrage gelöscht" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Umfragen" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Säuberung" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Umfragen vollständig löschen" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Entfernt:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Umfrage ansehen" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Ãœbersprungene:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Erfolgreich:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Stimmen" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Wartend" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "Umfragen derzeit in der Datenbank" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Erneut prüfen" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Für eine verbesserte Sicherheit sollten Sie in Erwägung ziehen, die OpenSSL-" +"Erweiterung zu aktivieren." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "" +"Ziehen Sie in Erwägung, date.timezone in der php.ini zu konfigurieren." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Setzen Sie « session.cookie_httponly = 1 » in Ihrer php.ini oder fügen Sie « " +"php_value session.cookie_httponly 1 » Ihrer .htaccess Datei hinzu, so dass " +"auf Cookies nicht per Javascript zugegriffen werden kann." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Installation fortsetzen" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Cookies werden nur über HTTP ausgeliefert." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Ãœberprüfung der Installation" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "Die OpenSSL-Erweiterung ist geladen." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "Die PHP-Erweiterung Intl ist aktiviert." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "PHP Version %s ist ausreichend (mindestens PHP %s wird benötigt)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"Der Konfigurationspfad (%s) ist nicht beschreibbar und es existiert keine " +"Konfigurationsdatei (%s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "Die Konfigurationsdatei (%s) ist beschreibbar." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Die Konfigurationsdatei existiert." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"Der Vorlagen-Ãœbersetzungspfad (%s) existiert in \"%s\" nicht. Versuchen die " +"die Installation erneut." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "Der Vorlagen-Ãœbersetzungspfad (%s) ist nicht beschreibbar." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "Der Vorlagen-Ãœbersetzungspfad (%s) ist beschreibbar." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Sie müssen die PHP-Erweiterung Intl aktivieren." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Ihre PHP-Version (%s) ist zu alt. Diese Anwendung benötigt mindestens PHP " +"Version %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone ist konfiguriert." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Kommentar zur Abstimmung abgeben" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Ihr Kommentar" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Kommentar hinzugefügt" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare der Teilnehmer" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "" +"Geben Sie Ihren Namen und einen Kommentar ein bevor Sie das Formular " +"abschicken" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Kommentar entfernen" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Kommentar abschicken" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, den %e. %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Datumsbereich hinzufügen" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Enddatum" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Startdatum" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d-m-Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Es können maximal 4 Monate ausgewählt werden" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd-mm-yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "Tag-Monat-Jahr" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Link für die Abstimmung \"%s\" bearbeiten" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Hier ist der Link zum Ändern ihrer Stimme:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihren persönlichen Link nicht verlieren möchten, können wir Ihnen " +"diesen per E-Mail zusenden." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Bitte warten Sie %d Sekunden bis die E-Mail an Sie gesendet werden kann. " +"Versuchen Sie es dann erneut." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "HINWEIS" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Absenden" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Die E-Mail-Adresse ist fehlerhaft." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Ihre Erinnerungsnachricht wurde erfolgreich abgesendet!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Stimmabgabe fehlgeschlagen" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Es kann keine leere Spalte angelegt werden." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Die config.php kann nicht in '%s' angelegt werden." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Abgabe des Kommentars gescheitert" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Cookies werden von Ihrem Browser abgelehnt. Um eine Umfrage zu erstellen, " +"müssen Sie Cookies zulassen." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Geben Sie einen Namen ein" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Geben Sie einen Namen und einen Kommentar ein!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Titel eingeben" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Geben Sie eine E-Mail Adresse ein" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Fehler bei der Beschränkung der Anzahl der Stimmen: Der Wert muss größer als " +"0 sein" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Fehler!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Es konnten nicht alle Kommentare gelöscht werden" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Es konnten nicht alle Stimmen gelöscht werden" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Löschen der Spalte fehlgeschlagen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Der Kommentar konnte nicht gelöscht werden" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Die Umfrage konnte nicht gelöscht werden" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Löschen der Stimme gescheitert!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Speichern des Kommentars gescheitert!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Speichern der Umfrage fehlgeschlagen" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Verboten!" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Der Bezeichner ist bereits in Verwendung" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript ist in Ihrem Browser deaktiviert. Um eine Umfrage zu erstellen, " +"müssen Sie es aktivieren." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Fehlende Werte" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Keine Umfragen gefunden" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Das Passwort ist leer." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Die Abstimmung wurde vor Ihrer Stimmabgabe aktualisiert" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Etwas ging schief ..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Mit dem Format stimmt etwas nicht" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Etwas stimmt mit dem Format nicht: Individuelle URLs dürfen nur aus " +"alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Etwas ist falsch mit dem Format: Es darf kein Leerzeichen vor oder nach dem " +"Namen stehen." + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"Die Adresse ist nicht korrekt! Sie sollten eine gültige E-Mail-Adresse " +"angeben, damit Ihnen der Link zur Umfrage zugeschickt werden kann." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "Die Spalte existiert bereits" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Der Name ist ungültig." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Der von Ihnen eingegebene Name existiert schon in dieser Umfrage!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Es gibt ein Problem mit Ihrer Auswahl" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Dieser Bezeichner ist nicht erlaubt" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Diese Umfrage existiert nicht!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Datenbankverbindung fehlgeschlagen" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Aktualisierung der Stimme fehlgeschlagen" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Sie haben bereits abgestimmt" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Sie können mit den folgenden Optionen keine Umfrage mit versteckten " +"Ergebnissen erzeugen:" + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Es können nicht mehr als %d Termine ausgewählt werden" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Sie haben den ersten Teil der Umfrageerstellung nicht ausgefüllt oder Ihre " +"Session ist abgelaufen." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Ihre Stimme wurde nicht gezählt, da jemand in der Zwischenzeit gewählt hat " +"und dies mit Ihrer Abstimmung und den Umfrage-Bestimmungen in Konflikt stand." +" Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Erstellte Umfragen" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Einen schönen Tag noch!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Hier ist die Liste der Umfragen, die Sie auf %s verwalten:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Wenn Sie diesen Vorgang nicht veranlasst haben und glauben, dass dieser " +"Dienst missbraucht wurde, benachrichtigen Sie bitte den Administrator unter " +"%s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Ihre Adresse" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Letzter Zugriff" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Liste Ihrer Umfragen" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: Diese E-Mail wurde abgeschickt weil Sie – oder jemand anderes – Zugriff " +"auf die mit Ihrer E-Mail-Adresse angelegten Umfragen angefordert hat." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Umfragen, die in diesem Browser gespeichert sind" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Umfragen abgeschickt" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Alle Umfragen aus dem Index dieses Browsers entfernen" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Umfrage vom Index entfernen" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Senden Sie mir meine Umfragen" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Schicken Sie mir meine Umfragen per E-Mail" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "" +"Das Datum, an dem Sie die Umfrage erstellt oder auf sie zugegriffen haben" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Der Titel der Umfrage" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "In Ihrem Browser wurden bisher noch keine Umfragen gespeichert" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Um diese Daten zu löschen klicken Sie auf den Mülleimer in der " +"entsprechenden Zeile oder klicken Sie auf « Umfrage vom Index entfernen ». " +"Ihre Umfragen selbst werden dabei nicht gelöscht." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Um Ihre bisherigen Umfragen leichter zu finden, speichern wir jede Umfrage, " +"die Sie erstellt oder die Sie aufgerufen haben, in Ihrem Browser. Die " +"folgenden Daten werden dabei gespeichert:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Aufgerufene Umfragen" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(Format: name@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Zurück zur Startseite von " + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Wahl" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klassiker" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Eigene Umfragen erstellen" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Erstellungsdatum:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Tag" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate ist ein Online-Dienst, der Ihnen bei der Absprache von Terminen " +"oder der Entscheidungsfindung hilft." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Startseite" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legende:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Seite generiert in" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Umfrage" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Unter Vorbehalt" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Bestätigen" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Ihr Name" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "Tage" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "für" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "Monate" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "Sekunden" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "Stimme" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "Stimmen" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "mit" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Klassische Umfrage" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Termin finden" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Wo sind meine Umfragen?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse der Anwendung/des Datenbankadministrators" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Name der Anwendung" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Säubere URLs (boolean)" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Datenbanktreiber" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Datenbank-Hostname" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Datenbankname" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Datenbank-Port" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Standardsprache" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Allgemeine Konfiguration" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Name der Tabelle, welche den Migrationsstatus speichert" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Tabellen-Präfix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "" +"E-Mail-Adresse für automatische Antworten (sollte auf \"no-reply\" gesetzt " +"werden)" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Datenbank-Benutzername" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Sprache wechseln" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Sprache wählen" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"„Die Strecke ist lang, aber der Weg ist frei… \"<br/>Framasoft besteht nur " +"durch Ihre Spenden (in Frankreich von der Steuer absetzbar).<br/>Herzlichen " +"Dank für Ihre Unterstützung! https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Nachricht für den Autor" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Mitteilung bezüglich der Umfrage: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Nachricht für die Teilnehmer" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Beteiligung an der Umfrage: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "Jemand hat gerade Ihre Umfrage auf <a href=\"%1$s\">%1$s</a> geändert." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Jemand hat gerade Ihre Umfrage \"%s\" gelöscht." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Danke, dass Sie an der Umfrage unter folgendem Link teilnehmen" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Danke für Ihr Vertrauen." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Dies ist die Nachricht an die Umfrageteilnehmer." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Diese Meldung sollte NICHT an die befragten Personen gesendet werden. Sie " +"sollten sie für sich behalten. <br/><br/>Sie können Ihre Umfrage über den " +"folgenden Link abändern" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "hat abgestimmt.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr " hat gerade eine Umfrage erstellt. Sie trägt den Titel" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"hat eine Stimme aktualisiert.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"hat einen Kommentar geschrieben.<br/>Sie finden Ihre Umfrage über den Link" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Danke für Ihr Verständnis." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "Die Anwendung" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "wird gerade gewartet." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Eingabe bestätigen" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Falsches Passwort" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben um an der Abstimmung teilzunehmen." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Sie müssen ein Passwort eingeben um auf die Abstimmung zuzugreifen." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s Option" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" +"Jeder wird Ihre E-Mail-Adresse sehen können nachdem Sie abgestimmt haben" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Beste Alternative" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Beste Alternativen" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafik" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Ergebnisgrafik anzeigen" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Zeile bearbeiten: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Link zum Ändern dieser Zeile" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Zeile entfernen:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Wahl speichern" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Nach links scrollen" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Nach rechts scrollen" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Die beste Option ist derzeit:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Die besten Optionen sind derzeit:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "Der Link zum Ändern dieser Zeile wurde in die Zwischenablage kopiert!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Insgesamt" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Nein-Stimmen für" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Ja-Stimmen für" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Ja-Stimmen unter Vorbehalt für" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "Stimme" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "Stimmen" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Administrationsseite der Umfrage" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Änderungen der Beschreibung verwerfen" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Abbruch, E-Mail-Adresse nicht ändern" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Abbruch, Ablaufdatum nicht ändern" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Abbruch, Namen nicht ändern" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Abbruch, Regeln nicht ändern" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Abbruch, Titel nicht ändern" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Autor der Umfrage" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Den Namen bearbeiten" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Beschreibung bearbeiten" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "E-Mail-Adresse ändern" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Das Ablaufdatum bearbeiten" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Regeln der Umfrage bearbeiten" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Titel bearbeiten" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "CSV-Export" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Kein Passwort" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Nur Abstimmungen sind geschützt" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Passwortgeschützt" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Regeln der Umfrage" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Drucken" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Öffentlicher Link zur Umfrage" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Alle Kommentare löschen" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Alle Stimmen löschen" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Passwort entfernen" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Umfrage löschen" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Ergebnisse werden ausgeblendet" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Ergebnisse sind sichtbar" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Rich Text Editor" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Beschreibung speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Die neue E-Mail-Adresse speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Das neue Ablaufdatum speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Den neuen Namen speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Neue Regeln speichern" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Den neuen Titel speichern" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Einfacher Editor" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titel der Umfrage" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Die E-Mail-Adressen der Wähler werden gesammelt" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Die E-Mail-Adressen der Wähler werden gesammelt und benötigt" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Die E-Mail-Adressen der Wähler werden gesammelt, benötigt und überprüft" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Die E-Mail-Adressen der Wähler werden nicht gesammelt" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Abstimmungen und Kommentare sind gesperrt" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Abstimmungen sind passwortgeschützt" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Jeder Teilnehmer kann jede abgegebene Stimme ändern" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Mit der Verwendung eines Bezeichners können möglicherweise Personen " +"unerwünscht Zugriff auf die Umfrage erhalten. Es wird empfohlen sie mit " +"einem Passwort zu schützen." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Sammeln der E-Mail-Adressen der Wähler" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Passwortbestätigung" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Link anpassen" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "E-Mail-Adressen werden gesammelt aber sind nicht benötigt" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "E-Mail-Adressen werden nicht gesammelt" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "E-Mail-Adressen werden benötigt" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "E-Mail-Adressen werden benötigt und überprüft" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Weiter zum 2. Schritt" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Anzahl der Stimmen pro Option begrenzen" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Weitere Informationen gibt es hier:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Einzig der Autor der Abstimmung kann die Ergebnisse einsehen" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Optionale Einstellungen" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Umfrage erstellen (Schritt 1 von 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Bezeichner" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Titel der Umfrage" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Bei jedem neuen Kommentar eine E-Mail erhalten" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Bei jeder neuen Stimme eine E-Mail erhalten" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Mit * markierte Felder müssen ausgefüllt sein." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "" +"Der Bezeichner kann Buchstaben, Zahlen und Bindestriche \"-\" enthalten." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Die Ergebnisse sind öffentlich einsehbar" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Sie können das Markdown Format nutzen um die Beschreibung attraktiver zu " +"gestalten." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Ein Passwort verwenden um den Zugriff zu beschränken" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Wert Max" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "Teilnehmer können ihre Stimmen verändern" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Stimmen können nicht verändert werden" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Achtung: Jeder kann die E-Mail-Adressen der zur Umfrage eingeladenen " +"Benutzer sehen da jeder Wähler jede Stimme verändern kann. Sie sollten die " +"Zugriffsrechte beschränken." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Hier erstellen Sie die Umfrage" + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Sie können den Editor nach Belieben ein- und wieder ausschalten." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "Stimmen pro Option" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Weiter zum 3. Schritt" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Zurück zum 1. Schritt" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit hinzufügen" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Link oder Bild hinzufügen" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternativer Text" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "" +"Sie haben die Möglichkeit Links oder Bilder vorzuschlagen; verwenden Sie " +"dazu" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown Syntax" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Umfrageoptionen (2 von 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Eine Auswahlmöglichkeit entfernen" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Diese Felder sind optional. Sie können einen Link, ein Bild oder beides " +"hinzufügen." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Beim Erstellen einer Umfrage müssen mindestens zwei Alternativen zur Auswahl " +"gestellt werden." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL des Bildes" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "" +"Um Auswahlmöglichkeiten hinzuzufügen oder zu entfernen, verwenden Sie die " +"Buttons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Einen Tag hinzufügen" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Eine Uhrzeit hinzufügen" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Terminvorschläge für Ihre Umfrage machen" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Uhrzeiten des ersten Tags kopieren" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Für jeden ausgewählten Tag können Sie fakultativ Uhrzeiten vorschlagen (z. B." +": \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", \"abends\", usw.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Umfragedaten (2 von 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Einen Tag entfernen" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Eine Uhrzeit entfernen" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Alle Tage entfernen" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Alle Uhrzeiten entfernen" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Diesen Tag entfernen" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Um eine Terminabsprache zu konfigurieren, müssen Sie mindestens zwei " +"alternative Zeitpunkte vorschlagen (zwei Uhrzeiten am gleichen Tag oder " +"verschiedene Tage)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Sie können weitere Tage und Uhrzeiten über die Buttons hinzufügen oder " +"entfernen" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Zurück zum 2. Schritt" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Bestätigen Sie die Erstellung ihrer Umfrage" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Umfrage erstellen" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Tag der Archivierung:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Liste Ihrer Auswahlmöglichkeiten" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Wenn Sie die Erzeugung ihrer Umfrage bestätigt haben, werden sie automatisch " +"zur Administrationsseite ihrer Umfrage weitergeleitet." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Abstimmungszeitraum und Bestätigung (3 von 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Sie werden zwei E-Mails erhalten: Die eine enthält den Link zur Umfrage für " +"die Teilnehmer, die andere den Link zur Administrationsseite für Ihre " +"Umfrage." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Sie können das Datum der Archivierung vorverlegen." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch archiviert" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch in %d Tagen archiviert werden." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "nach dem letzten Termin der Abstimmung archiviert." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Spalte hinzufügen" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Spalte hinzufügen" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Alle Kommentare gelöscht" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Alle Wertungen werden gelöscht" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Als Administrator der Umfrage können Sie alle Zeilen der Umfrage über diesen " +"Button ändern" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Zurück zur Umfrage" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Option hinzugefügt" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" +"Sammeln der E-Mail-Adressen der zur Abstimmung eingeladenen Benutzer für die " +"Auswahl" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Spalte entfernt" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Kommentar gelöscht" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Bestätigen Sie die Löschung aller Kommentare aus der Umfrage" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung aller Wertungen aus der Umfrage" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung der Spalte" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Bestätigen Sie die Löschung ihrer Umfrage" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Umfrage löschen" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Abschließend können Sie Informationen wie Titel, Kommentare oder Ihre E-Mail-" +"Adresse ändern." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Kommentare beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Kommentare beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Umfrage beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Wertungen beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Diese Umfrage beibehalten" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Stimmabgaben beibehalten" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Umfrage vollständig gelöscht" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Umfrage gespeichert" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Spalte entfernen" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Kommentare entfernen" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Stimmen entfernen" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Die Umfrage wurde erstellt." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Stimme hinzugefügt" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Stimme gelöscht" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Stimme aktualisiert" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Sie können Ihrer Umfrage ein neues Datum hinzufügen." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Ihre Umfrage wurde gelöscht!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "und neue Spalte hinzufügen mit" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "Zeile oder Spalte entfernen mit" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Benutzer, die mit \"Unter Vorbehalt\" für diese Option abgestimmt haben, " +"haben folgende E-Mail-Adressen:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Benutzer, die mit \"Nein\" für diese Option abgestimmt haben, haben folgende " +"E-Mail-Adressen:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Benutzer, die mit \"Ja\" für diese Option abgestimmt haben, haben folgende E-" +"Mail-Adressen:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Löschdatum:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Wenn Sie an dieser Umfrage teilnehmen möchten, müssen Sie ihren Namen " +"angeben, die Auswahl treffen, die Ihnen am ehesten zusagt und mit dem " +"Speichern-Button am Ende der Zeile bestätigen." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Die Abstimmung wurde vom Administrator gesperrt. Bewertungen und Kommentare " +"wurden eingefroren; es ist nicht mehr möglich teilzunehmen" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "" +"Der Zeitraum für die Umfrage ist überschritten, sie wird bald gelöscht " +"werden." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Ihre Stimme wurde gezählt, aber beachten Sie, dass diese Umfrage die " +"nachträgliche Änderung Ihrer Wertung nur über den nachfolgend genannten, " +"personalisierten Link erlaubt; verwahren Sie ihn an einem sicheren Ort!" + diff --git a/po/en.po b/po/en.po new file mode 100755 index 00000000..c2e2e85a --- /dev/null +++ b/po/en.po @@ -0,0 +1,1923 @@ +# Kersten Lohmeyer <kersten.lohmeyer@th-deg.de>, 2018. #zanata +# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: en\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Create a poll" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Define dates or subjects to choose from" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discuss and make a decision" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Do you want to" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Here is how it works:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Send the poll link to your friends or colleagues" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "What is Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "view an example?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B license" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate is licensed under the" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate was initially based on" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "The software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Grow your own" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "the development site" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Author" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Back to administration" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Change the poll" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Executed" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Expiry date" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fail" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Failed:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migration" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Nothing" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pages:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Poll ID" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Poll deleted" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Polls" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purge" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purge the polls" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purged:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "See the poll" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Skipped:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Succeeded:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Success" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Title" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Waiting" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "polls in the database at this time" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Check again" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Consider setting the date.timezone in php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continue the installation" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Cookies are served from HTTP only." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Installation checking" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "OpenSSL extension loaded." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "PHP Intl extension is enabled." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "The config file directory (%s) is writable." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "The config file exists." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "The template compile directory (%s) is not writable." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "The template compile directory (%s) is writable." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "You need to enable the PHP Intl extension." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone is set." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Add a comment to the poll" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Comment" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Comment saved" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comments" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Enter your name and comment prior to submitting the form" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Remove comment" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Submit comment" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Add range dates" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "End date" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Start date" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "Y-m-d" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "You can select at most 4 months" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy-mm-dd" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "year-month-day" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Edit link for poll \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Here is the link for editing your vote:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "REMINDER" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "The email address is not correct." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Your reminder has been successfully sent!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Adding vote failed" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Can't create an empty column." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Can't create the config.php file in '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Comment failed" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Enter a name" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Enter a name and a comment!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Enter a title" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Enter an email address" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Failed to delete all comments" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Failed to delete all votes" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Failed to delete column" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Failed to delete the comment" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Failed to delete the poll" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Failed to delete the vote!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Failed to insert the comment!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Failed to save poll" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Forbidden!" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Identifier is already used" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Missing values" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "No polls found" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Password is empty." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Passwords do not match." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Poll has been updated before you vote" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Something has gone wrong..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Something is wrong with the format" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "The column already exists" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "The name is invalid." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "The name you've chosen already exists in this poll!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "There is a problem with your choices" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "This identifier is not allowed" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "This poll doesn't exist!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Unable to connect to database" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Update vote failed" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "You already voted" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "You can't select more than %d dates" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Address" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Created polls" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Have a good day!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Here is the list of the polls that you manage on %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Its address" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Last access date" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "List of your polls" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Polls saved inside this browser" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Polls sent" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Remove all my polls from this browser's index" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Remove poll from index" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Send me my polls" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Send my polls by email" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "The date you created or last accessed the poll" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "The title of the poll" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "There are no polls saved inside your browser yet" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Visited polls" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(in the format name@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Add" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Back to the homepage of" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Choice" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Create your own polls" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Creation date:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Day" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Edit" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legend:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "No" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Page generated in" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Poll" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Save" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Time" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Under reserve" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Validate" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Your email address" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Your name" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "days" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "for" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "months" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "seconds" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vote" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "votes" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "with" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Make a standard poll" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Schedule an event" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Where are my polls?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Administrator mail address" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Application name" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Clean URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Database driver" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Database hostname" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Database name" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Database port" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Default language" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "General" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Install" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Migration table" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Respond-to mail address" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "User" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Change language" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Select language" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Message for the author" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notification of poll: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Participant link" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Poll participation: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Someone just deleted your poll \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Thank you for participating in the poll at the following link" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Thank you for your trust." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "This is the message to forward to the poll participants." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "has just created a poll called" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Thank you for your understanding." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "The application" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "is currently under maintenance." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Submit access" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Wrong password" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "You have to provide a password so you can participate to the poll." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "You have to provide a password to access the poll." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s option" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Anyone will be able to see your email address after you voted" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Best choice" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Best choices" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Chart" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Display the chart of the results" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Edit line: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Link to edit this particular line" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Remove line:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Save choices" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Scroll to the left" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Scroll to the right" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "The current best choice is:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "The current best choices are:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Vote \"no\" for" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Vote \"yes\" for" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Votes under reserve for" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "polled user" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "polled users" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Admin link for the poll" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Cancel the description edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Cancel the email address edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Cancel the expiration date edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Cancel the name edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Cancel the rules edit" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Cancel the title edit" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Creator of the poll" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Edit name" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Edit the description" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Edit the email address" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Edit the expiry date" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Edit the poll rules" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Edit title" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Export to CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "No password" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Only votes are protected" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Password protected" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Poll rules" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Public link to the poll" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Remove all comments" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Remove all votes" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Remove password" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Remove the poll" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Results are hidden" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Results are visible" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Rich editor" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Save the description" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Save the email address" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Save the new expiration date" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Save the new name" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Save the new rules" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Save the new title" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Simple editor" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Title of the poll" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Voters' email addresses are collected" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Voters' email addresses are collected and required" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "Voters' email addresses are collected, required and verified" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Voters' email addresses are not collected" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Votes and comments are locked" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Votes protected by password" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "All voters can modify any vote" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Collect voters' email addresses" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Customize the URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Email addresses are collected but not required" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Email addresses are not collected" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Email addresses are required" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Email addresses are required and verified" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Go to step 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limit the amount of voters per option" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "More informations here:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Only the poll maker can see the poll results" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Optional parameters" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Poll creation (1 of 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Poll link" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Poll title" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Receive an email for each new comment" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Receive an email for each new vote" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Required fields cannot be left blank." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "The results are publicly visible" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Use a password to restrict access" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Value Max" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "Voters can modify their vote themselves" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Votes cannot be modified" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "You are in the poll creation section." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "You can enable or disable the editor at will." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votes per option" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Go to step 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Return to step 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Add a choice" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Add a link or an image" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternative text" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Links or images can be included using" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown syntax" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Poll options (2 of 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Remove a choice" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "These fields are optional. You can add a link, an image or both." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "To create a poll you should provide at least two different choices." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL of the image" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "You can add or remove choices with the buttons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Add a day" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Add a time slot" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Choose dates for your poll" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copy times from the first day" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Poll dates (2 of 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Remove a day" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Remove a time slot" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Remove all days" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Remove all times" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Remove this day" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "You can add or remove additional days and times with the buttons" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Back to step 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirm the creation of your poll" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Create the poll" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Expiry date:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "List of options" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Removal date and confirmation (3 of 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "You can set a specific expiry date for the poll." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Your poll will automatically be archived" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Your poll will be automatically archived in %d days." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "after the last date of your poll." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Add a column" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Adding a column" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "All comments deleted" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "All votes deleted" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Back to the poll" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Choice added" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Collect the emails of the polled users for the choice" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Column deleted" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Comment deleted" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirm removal of all comments" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirm removal of all votes" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirm removal of the column." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirm removal of your poll" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Delete poll" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Keep comments" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Keep the comments" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Keep the poll" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Keep the votes" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Keep this poll" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Keep votes" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Poll fully deleted" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Poll saved" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Remove column" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Remove the comments" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Remove the votes" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "The poll was created." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Vote added" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Vote deleted" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Vote updated" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "You can add a new scheduling date to your poll." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Your poll has been removed!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "and add a new column with" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "remove a column or a line with" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Deletion date:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "The poll has expired, it will soon be deleted." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." + diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100755 index 00000000..dd501282 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1958 @@ +# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Sylvain Lesage <severo@rednegra.net>, 2018. #zanata +# Tehuel <torresbaldi.tehuel@gmail.com>, 2018. #zanata +# Titouan Biteau <albakham@protonmail.com>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +# ana <anamari@disroot.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Crear una encuesta" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Definir las fechas o los temas a elegir" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutan y toman una decisión" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "¿Quiere" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate es un servicio en lÃnea que permite planificar un encuentro o " +"tomar decisiones rapidamente y de manera sencilla. No es necesario " +"registrarse." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Asà funciona:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Enviar el enlace de la encuesta a sus amigos o colegas" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "¿Qué es Framasoft?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "¿Ver un ejemplo?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licencia CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Se encuentra bajo la" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "El software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un software desarrollado por la Universidad de Estrasburgo. Ahora, su " +"desarrollo esta realizado por la asociación Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Cultive su jardÃn" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Si quiere instalar este software para su propio uso y de esta manera ganar " +"en autonomÃa, nos puede ayudar en:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "la página de desarrollo" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Volver a la administración" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Cambiar la encuesta" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Ejecutado" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Fecha de caducidad" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Error" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Failed:Con error" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Histórico / bitácoras" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migración" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Páginas:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Identidad de la encuesta" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Encuesta borrada" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Encuestas" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purga" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purgar las encuestas" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgados:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Ver la encuesta" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Omitidos:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Con éxito:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "TÃtulo" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Votos" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Esperando" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "encuestas en la base de datos a la fecha" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Verificar nuevamente" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Considere habilitar la extensión OpenSSL de PHP para incrementar la " +"seguridad." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Considere establecer el valor de « date.timezone » en php.ini" + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Considere establecer « session.cookie_httponly = 1 » en el archivo php.ini o " +"agregue « php_value session.cookie_httponly 1 » al archivo .htaccess para " +"que los cookies no sean accesibles desde Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continuar con la instalación" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Los cookies son servidos desde HTTP únicamente." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Verificación de instalación" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "extensión OpenSSL cargada." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "extensión PHP Intl cargada." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "La versión %s de PHP es suficiente (Se require al menos PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"El directorio de configuración (%s) no tiene permisos de escritura y el " +"archivo (%s) no existe." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "El directorio de configuración (%s) tiene permisos de escritura." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "El archivo de configuración existe." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"El directorio de compilación de plantillas (%s) no existe en \"%s\". Por " +"favor vuelva a intentar el proceso de instalación." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"El directorio de compilación de plantillas (%s) no tiene permisos de " +"escritura." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"El directorio de compilación de plantillas (%s) tiene permisos de escritura." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Necesitas activar la extensión Intl de PHP." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Su versión de PHP (%s) es demasiado antigua. Esta aplicación necesita al " +"menos la version %s de PHP." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone está definido." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Añadir un comentario a la encuesta" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Su comentario" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Comentario añadido" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios de los votantes" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "" +"Introduzca su nombre y comentario antes de enviar el formulario rellenado" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Borrar el comentario" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Enviar el comentario" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e de %B de %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B de %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Agregar rango de fechas" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Fecha de Finalización" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Fecha de Inicio" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Puede seleccionar como máximo 4 meses" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "dÃa / mes / año" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Enlace para edición de encuesta \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Este es el enlace para editar su votación:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Si no quiere perder su enlace personalizado, se lo podemos enviar por email" + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Por favor espere %d segundos antes de que podamos enviar nuevamente un " +"correo electrónico, y luego vuelva a intentarlo." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RECORDATORIO" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "La dirección de correo electrónico no es correcta." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "¡Su recordatorio ha sido enviado correctamente!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Error al crear el voto" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "No se puede crear una columna vacÃa." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Imposible crear el archivo config.php en '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Error al crear el comentario" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Los cookies están desactivados en su navegador. Se requiere activarlos para " +"crear una encuesta." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Introduzca un nombre" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Introduzca su nombre y un comentario" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Introducza un tÃtulo" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Introduzca un correo electrónico" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Error en el lÃmite de cantidad de votos: El valor debe ser un número entero " +"mayor que 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "¡Error!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "No se han eliminado todos los comentarios" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "No se han eliminado todos los votos" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Error al eliminar la columna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "No se ha podido eliminar el comentario" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "No se borró la encuesta" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Error al borrar el voto" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Error al crear el comentario" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Error al guardar la encuesta" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "¡Prohibido!" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "El identificador ya está en uso." + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript está desactivado en su navegador. Se requiere activarlo para " +"crear una encuesta." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Valores inexistentes" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Ninguna encuesta encontrada" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "La contraseña está vacÃa." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "La encuesta fue actualizada antes de su voto" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Algo ha ido mal..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Algo está mal con el formato" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Algo está mal con el formato: Las URLs personalizadas solo pueden estar " +"compuestas por caracteres alfanuméricos y guiones." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Algo está mal con el formato: El nombre no debe contener espacios al " +"principio o al final" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"El correo electrónico es incorrecto. Tiene que introducir una dirección " +"cálida (por ejemplo r.stallman@outlook.com) para recibir el enlace de su " +"encuesta." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La columna ya existe" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Este nombre es invalido." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "El nombre que eligió ya existe en la encuesta" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Existe un problema con sus opciones" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Esta encuesta no existe" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "No se puede conectar a la base de datos" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Error al actualizar el voto" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Usted ya votó" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"No puede crear una encuesta con resultados no visibles con los siguientes " +"opciones de edición" + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "No puede seleccionar más de %d fechas" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"No ha llenado la primera sección de la creación de la encuesta, o su sesión " +"ha caducado." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Su voto no fue contado, porque alguien votó mientras tanto y entró en " +"conflicto con sus elecciones y las condiciones de la encuesta. Por favor, " +"vuelva a intentarlo." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Encuestas creadas" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "¡Que tenga un buen dia!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Esta es la lista de encuestas que puede manejar en %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Si usted no fue la fuente de esta acción y cree que es un abuso del " +"servicio, por favor notifique al administrador a %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Su dirección" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Última fecha de acceso" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Listado de sus encuestas" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"P.D.: Este correo electrónico se envió porque usted - o alguien más - " +"solicitó recuperar todas las encuestas realizadas con esta dirección de " +"correo electrónico." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Encuestas guardadas en este navegador" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Encuestas enviadas" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Eliminar todas mis encuestas del Ãndice de este navegador" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Eliminar del Ãndice de este navegador" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Enviarme mis encuestas" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Enviarme mis encuestas por correo electrónico" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La fecha en que creó o accedió por última vez a la encuesta" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "El tÃtulo de la encuesta" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Aún no hay encuestas guardadas en su navegador" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Para eliminar estos datos, haga clic en la papelera de la lÃnea " +"correspondiente o haga clic en la opción \"Eliminar mi Ãndice de encuestas\"." +" Esto no borrará sus encuestas." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Para ayudarle a encontrar sus encuestas anteriores, guardamos cada encuesta " +"que usted crea o a la que accede dentro de su navegador. Estos datos se " +"guardan únicamente en este navegador. Se guardarán los siguientes datos:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Encuestas visitadas" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(en el formato nombre@correo.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Retroceder al inicio de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Elección" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Clásico" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Crear sus propias encuestas" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Fecha de creación:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "DÃa" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Cambio" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate es un servicio en lÃnea para planificar una cita o tomar una " +"decisión de forma rápida y sencilla" + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Leyenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Seguir" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "No" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Página generada en" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Encuesta" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "En caso de ser necesario" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Su dirección electrónica " + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Su nombre" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "dÃas" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "para" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "meses" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "segundos" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "voto" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "votos" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "con" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Crear una encuesta clásica" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Planificar un evento" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "¿Dónde están mis encuestas?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Correo electrónico del administrador" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nombre de la aplicación" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL Limpia" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Controlador de base de datos/Database driver" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Nombre de host de la base de datos" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nombre de la base de datos" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Puerto de la base de datos" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Lenguaje por defecto" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "General" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Tabla de migración" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefijo" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Correo electrónico para \"responder a\"" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Cambiar el idioma" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Elegir el idioma" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"La carretera es larga, pero el camino está despejado...\"<br/>Framasoft " +"vive sólo de sus donaciones<br/>Gracias de antemano por su apoyo https://" +"soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Mensaje para el/la autor/a" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notificación de la encuesta: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Para difusión a los votantes" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participación a la encuesta: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Alguien acaba de modificar su encuesta, disponible en el siguiente enlace <a " +"href=\"%1$s\">%1$s</a>." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Alguien acaba de borrar su encuesta \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Gracias por participar en la encuesta en el siguiente enlace" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Gracias por su confianza." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Este es el mensaje que puede enviar a todos los votantes." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Este mensaje NO debe ser enviado a los participantes de la encuesta. DeberÃa " +"mantenerlo en privado. <br/><br/>Puede modificar su encuesta en el siguiente " +"enlace" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "acaba de votar.<br/>Puede acceder a la encuesta siguiendo este enlace" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "acaba de crear la encuesta llamada " + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"acaba de actualizar su voto.<br/>Puede acceder a la encuesta siguiendo este " +"enlace" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"acaba de redactar un comentario.<br/>Puede acceder a la encuesta siguiendo " +"este enlace" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Gracias por su comprensión." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "La aplicación" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "se encuentra en mantenimiento." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Acceder" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Contraseña incorrecta" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Debe ingresar una contraseña para poder participar de la encuesta." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Debe ingresar una contraseña para acceder a la encuesta." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s opción" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" +"Cualquiera podrá ver tu dirección de correo electrónico después de votar." + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Elección más popular" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Elecciones más populares" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Gráfico" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Mostrar el gráfico de resultados" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modificar la fila: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Enlace para editar esta linea en particular" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Borrar la fila:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Guardar los cambios" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Desplazar hacia la izquierda" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Desplazar hacia la derecha" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "La elección más popular actualmente es:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Las elecciones más populares actualmente son:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"¡El enlace para editar esta linea en particular ha sido copiado al " +"portapapeles!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Suma" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Votar « no » para" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Votar « si » para" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Votos bajo reserva para" + +#: .Poll+results.polled+user +#, fuzzy +msgid "polled user" +msgstr "Votante / Usuario encuestado" + +#: .Poll+results.polled+users +#, fuzzy +msgid "polled users" +msgstr "Votantes / Usuarios encuestados" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Enlace de administración de la encuesta" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Cancelar el cambio de descripción" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Cancelar el cambio de correo electrónico" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Cancelar el cambio de fecha de expiración" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Cancelar el cambio de autor" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Cancelar los cambios en las reglas" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Cancelar el cambio de tÃtulo" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Autor/a de la encuesta" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modificar nombre" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modificar la descripción" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modificar el correo electrónico" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Modificar la fecha de expiración" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modificar los permisos de la encuesta" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modificar el tÃtulo" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar en CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Sin contraseña" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Sólo los votos están protegidos" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Protegido por contraseña" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Permisos de la encuesta" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Enlace público de la encuesta" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Eliminar todos los comentarios" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Eliminar todos los votos" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Eliminar contraseña" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Eliminar la encuesta" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Los resutaldos están ocultos" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Los resultados son visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor avanzado" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Guardar la descripción" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Guardar el correo electrónico" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Guardar la fecha de expiración" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Guardar el nuevo nombre" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Guardar las nuevas reglas" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Guardar el nuevo tÃtulo" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "TÃtulo de la encuesta" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Se recopilan las direcciones de correo electrónico de los votantes" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" +"Las direcciones de correo electrónico de los votantes se recopilan y se " +"requieren" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Las direcciones de correo electrónico de los votantes se recopilan, se " +"requieren y se verifican" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Las direcciones de correo electrónico de los votantes no se recopilan" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Los votos y comentarios están bloqueados" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Votos protegidos por contraseña" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Todos los votantes pueden modificar cualquier voto" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"La definición de un identificador para la encuesta puede hacerla accesible a " +"gente no deseada. Es recomendable protegerla con una contraseña." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Recopilar las direcciones de correo electrónico de los votantes" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalizar la URL" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "" +"Las direcciones de correo electrónico se recopilan pero no se requieren" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Las direcciones de correo electrónico no se recopilan" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Las direcciones de correo electrónico se requieren" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Las direcciones de correo electrónico se requieren y se verifican" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Ir al paso número 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limitar el número de votantes por opción" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Más información aqui:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Solo el creador de la encuesta puede ver los resultados" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parámetros opcionales" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creación de la encuesta (1 de 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Enlace a la encuesta" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "TÃtulo de la encuesta" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Recibir un correo electrónico para cada nuevo comentario" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Recibir un correo electrónico para cada nuevo voto" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Los campos requeridos tienen que ser llenados" + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "El identificador puede incluir letras, números y guiones \"-\"" + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Los resultados son visibles publicamente." + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Para hacer la descripción más atractiva es posible usar el formato Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Utilice una contraseña para restringir el acceso" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valor max" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "Los votos pueden ser modificados por su autor" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Los votos no pueden ser modificados" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Advertencia: Cualquiera puede ver las direcciones de correo electrónico de " +"los usuarios encuestados, ya que todos los votantes pueden modificar " +"cualquier voto. DeberÃa restringir las reglas de permisos" + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Estás en la sección de creación de encuestas." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Puede activar o desactivar el editor cuando lo desee." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votos por opción" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Ir al paso número 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Volver al paso número 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Añadir una opción" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Añadir un enlace o una imagen" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Texto alternativo" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Se peude proponer enlaces o imágenes utilizando" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "la sÃntaxis Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Elegir los temas (2 de 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Eliminar una opción" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Estos campos son opcionales. Puede añadir un enlace, una imagen, o ambos." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Para crear una encueta clásica, dene proponer por lo menos dos opciones." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL de la imagen" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Puede añadir o borrar las opciones con los botones" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Añadir un dÃa" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Añadir un horario" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Elija las fechas de su encuesta" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copiar los horarios del primer dÃa en los otros dÃas" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Para cada dÃa seleccionado, puede elegir o no, horarios de reunión (por " +"ejemplo: \"8:00\", \"8:30\", \"8:00-10:00\", \"noche\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Elegir las fechas (2 de 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Eliminar un dÃa" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Eliminar una franja horaria" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Borrar todos los dÃas" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Eliminar todos los horarios" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Eliminar este dia" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Para programar un evento, tiene que proponer por lo menos dos opciones (dos " +"horarios para un dÃa, o dos dÃas)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "Puede agregar o borrar dÃas y horarios con los botones" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Volver al paso número 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Comfirmar la creación de la encuesta" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crear la encuesta" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Fecha de caducidad:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lista de opciones" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Una vez confirmada la creación de la encuesta, estará automáticamente " +"redirigido/a hacia la página de administración de su encuesta." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Fecha de caducidad y confirmación (3 de 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Luego, recibirá dos correos electrónicos: el primero con el enlace de la " +"encuesta, para enviar a los votantes, y el segundo con el enlace de la " +"página de administración de la encuesta" + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Puede establecer una fecha de caducidad especÃfica para la encuesta" + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Su encuesta estará archivada de manera automática" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Su encuesta estará archivada de manera automática en %d dÃas." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "después de la última fecha de su encuesta" + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Añadir una columna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Añadiendo una columna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Todos los comentarios han sido borrados" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Todos los votos han sido borrados" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Como administrador, Usted puede cambiar todas las filas de la encuesta con " +"este botón" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Volver a la encuesta" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Elección añadida" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" +"Recopilar los correos electrónicos de los usuarios encuestados para la " +"elección" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Columna borrada" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Comentario borrado" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirmar la eliminación de todos los comentarios de la encuesta" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirma la eliminación de todos los votos de la encuesta" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirmar la eliminación de la columna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirmar la eliminación de la encuesta" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Borrar encuesta" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Finalmente, puede cambiar las informaciones de esta encuesta, como el " +"tÃtulo, los comentarios o la dirección de correo electrónico." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Conservar comentarios" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Conservar los comentarios" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Conservar la encuesta" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Conservar los votos" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Conservar esta encuesta" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Conservar los votos" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Encuesta borrada enteramente" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Encuesta guardada" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Borrar la columna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Borrar los comentarios" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Borrar los votos" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "La encuesta ha sido creada." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Voto añadido" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Voto borrado" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Voto actualizado" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Puede añadir una nueva fecha de encuentro a su encuesta." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Su encuesta ha sido borrada!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "y se puede añadir una columna con" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "borrar una columna o una fila con" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Los usuarios que votaron \"Si es necesario\" por esta opción han dejado esas " +"direcciones de correo electrónico:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Los usuarios que votaron \"No\" por esta opción han dejado esas direcciones " +"de correo electrónico:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Los usuarios que votaron \"SÃ\" por esta opción han dejado esas direcciones " +"de correo electrónico:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Fecha de supresión:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Si quieres votar en esta encuesta, tienes que dar tu nombre, hacer tu " +"elección y enviarla seleccionando el botón guardar al final de la lÃnea." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"La persona a cargo de la administración bloqueó esta encuesta. Los votos y " +"comentarios están bloqueados, ya no se permite participar." + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "La encuesta expiró, pronto desaparecerá." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Su voto fue guardado, pero tome en cuenta que esta encuesta solo permite " +"modificar su voto a través del enlace siguiente ; ¡conservelo con cuidado!" + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100755 index 00000000..3372ba69 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,1971 @@ +# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Quentin Dupont <perso@quentindupont.fr>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2018. #zanata +# tom ngr <tom.ngr@zaclys.net>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Créez un sondage" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Déterminez les dates ou les sujets à choisir" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutez et prenez votre décision" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Voulez-vous" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate est un service en ligne permettant de planifier un rendez-vous ou " +"prendre des décisions rapidement et simplement. Aucune inscription préalable " +"n’est nécessaire." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Voici comment ça fonctionne :" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Envoyez le lien du sondage à vos ami·e·s ou collègues" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Prise en main" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "voir un exemple ?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licence CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Il est régi par la" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate est initialement basé sur" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Le logiciel" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" +"Ce logiciel requiert l’activation du JavaScript et des cookies. Il est " +"compatible avec les navigateurs web suivants :" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un logiciel développé par l'Université de Strasbourg. Aujourd'hui, son " +"développement est assuré par l’association Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Cultivez votre jardin" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Si vous souhaitez installer ce logiciel pour votre propre usage et ainsi " +"gagner en autonomie, nous vous aidons sur :" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Pour participer au développement du logiciel, proposer des améliorations ou " +"simplement le télécharger, rendez-vous sur " + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "le site de développement" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Auteur·rice" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Retour à l'administration" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Modifier le sondage" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Exécutées" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Date d’expiration" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Échec" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Échec :" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Historique" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migration" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pages :" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "ID sondage" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Sondage complètement supprimé" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Sondages" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purge" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purger les sondages" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgés :" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Voir le sondage" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Passé :" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Succès :" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Réussite" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Votes" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "En attente" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "sondages dans la base actuellement" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Vérifier à nouveau" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Veuillez considérer l'activation de l'extension PHP OpenSSL pour améliorer " +"la sécurité." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Veuillez considérer la définition de date.timezone dans le php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Pensez à définir « session.cookie_httponly = 1 » dans votre fichier php.ini " +"ou bien ajouter « php_value session.cookie_httponly 1 » à votre fichier ." +"htaccess de telle sorte que les cookies ne puissent pas être accessibles " +"depuis Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continuer l'installation" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Les cookies sont accessibles uniquement via HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Vérifications de l'installation" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "L'extension PHP OpenSSL est chargée." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "L'extension PHP Intl est activée." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "Version de PHP %s suffisante (nécessite au moins PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"Le dossier du fichier de configuration (%s) n'est pas accessible en écriture " +"et le fichier de configuration (%s) n'existe pas." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Le dossier du fichier de configuration (%s) est accessible en écriture." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Le fichier de configuration existe." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"Le dossier de compilation des templates (%s) n'existe pas dans \"%s\". " +"Essayez de relancer l'installation." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"Le dossier de compilation des templates (%s) n'est pas accessible en " +"écriture." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Le dossier de compilation des templates (%s) est accessible en écriture." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Vous devez activer l'extension PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Votre version de PHP (%s) est trop vieille. Cette application a besoin de " +"PHP %s au moins." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone est défini." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Ajouter un commentaire au sondage" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Votre commentaire" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Commentaire ajouté" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires de sondé·e·s" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Entrez votre nom et commentaire avant de soumettre le formulaire" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Supprimer le commentaire" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Envoyer le commentaire" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Ajout d'un intervalle de dates" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Vous pouvez sélectionner au maximum 4 mois" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "jour / mois / année" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Lien d'édition du sondage \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Voici le lien pour éditer votre vote :" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Afin de ne pas perdre ce lien d'édition de vote, nous pouvons vous l'envoyer " +"par courriel." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Veuillez patienter encore %d secondes avant que nous puissions vous envoyer " +"un email, puis réessayez." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RAPPEL" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Courriel incorrect." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Votre rappel a été envoyé avec succès !" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Échec de l'ajout d'un vote" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Impossible de créer une colonne vide." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Impossible de créer le fichier config.php dans '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Échec du commentaire" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Les cookies sont désactivés sur votre navigateur. Leur activation est " +"requise pour la création d'un sondage." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Vous n'avez pas saisi de nom !" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Merci de remplir les deux champs !" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Il faut saisir un titre !" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Il faut saisir une adresse électronique !" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "Erreur : le nombre de votants doit être une nombre supérieur à 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Erreur !" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Impossible de supprimer tous les commentaires" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Impossible de supprimer tous les votes" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Échec de la suppression de colonne" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Impossible de supprimer le commentaire" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Impossible de supprimer le sondage" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Échec de la suppression du vote !" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Échec à l'insertion du commentaire !" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Échec de la sauvegarde du sondage" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Interdit !" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "L'identifiant est déjà utilisé" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Si vous quittez maintenant, vos modifications seront perdues." + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript est désactivé sur votre navigateur. Son activation est requise " +"pour la création d'un sondage." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Il manque des valeurs" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Aucun sondage n'a été trouvé" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Le mot de passe est vide." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Le sondage a été mis à jour avant votre vote" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Quelque chose ne va pas..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Quelque chose ne va pas avec le format" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Format incorrect : seuls les caractères alphabétiques, nombres et tirets " +"sont acceptés dans les URLs personnalisées." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Quelque chose ne va pas avec le format : le nom ne devrait pas contenir " +"d'espaces avant ou après" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"L'adresse saisie n'est pas correcte ! Il faut une adresse électronique " +"valide (par exemple r.stallman@outlock.com) pour recevoir le lien vers le " +"sondage." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La colonne existe déjà " + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Le nom n'est pas valide." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Le nom que vous avez choisi existe déjà !" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Il y a un problème avec vos choix" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Cet id n'est pas autorisé" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Ce sondage n'existe pas !" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Impossible de se connecter à la base de données" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Échec de de la mise à jour du vote" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Vous avez déjà voté" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer de sondage avec résulats cachés avec les options " +"d'édition suivantes : " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Vous ne pouvez pas choisir plus de %d dates" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Vous n'avez pas renseigné la première page du sondage, ou bien votre session " +"a expiré." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Votre vote n'a pas été pris en compte, car quelqu'un a voté entre temps et " +"cela entre en conflit avec vos choix et les conditions du sondage. Merci de " +"réessayer." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Sondages créés" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Bonne journée !" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Voici la liste des sondages que vous administrez sur %s :" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Si jamais vous n'étiez pas à l'origine de cette action et que vous pensez " +"qu'il s'agit d'un abus, vous pouvez nous le signaler à l'administrateur·rice " +"sur %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Son adresse" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Date de dernier accès" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Liste de vos sondages" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS : ce mail a été envoyé parce que vous – ou quelqu'un d'autre – avez " +"demandé la récupération des sondages créés à l'aide de votre adresse email." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Sondages stockés dans ce navigateur" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Sondages envoyés" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Supprimer tous mes sondages de l'index de ce navigateur" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Supprimer le sondage de l'index" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Envoyer mes sondages" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Envoyer mes sondages par courriel" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La date à laquelle vous avez créé ou accédé en dernier le sondage" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Le titre du sondage" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Il n'y a pas encore de sondages sauvegardés dans votre navigateur" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Pour supprimer ces données, cliquez sur l'icône en forme de poubelle en face " +"de chaque ligne ou cliquez sur le bouton « Supprimer l'index de mes sondages " +"». Cela ne supprimera pas vos sondages." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Pour vous aider à trouver vos sondages précédents, nous enregistrons des " +"informations sur chaque sondage que vous effectuez ou auquel vous accédez " +"dans votre navigateur. Ces données sont sauvegardées uniquement dans votre " +"navigateur. Les données suivantes seront enregistrées:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Sondages accédés" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(au format nom@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Retourner à la page d'accueil de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Choix" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Classique" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Créez vos propres sondages" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Date de création :" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Jour" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate est un service en ligne permettant de planifier un rendez-vous ou " +"prendre des décisions rapidement et simplement." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Légende" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Légende :" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Continuer" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Page générée en" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Sondage" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Effacer" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Horaire" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Si nécessaire" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Votre courriel" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Votre nom" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "jours" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "à " + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "mois" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vote" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "votes" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "avec" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Créer un sondage classique" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Créer un sondage spécial dates" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Où sont mes sondages ?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Adresse mail de l'application" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nom de l'application" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL propres" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Pilote de la base de données" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Nom d'hôte" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nom de la base de données" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Port de la base de données" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Langue par défaut" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Table de migration" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Préfixe" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Mail de réponse" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Utilisateur·rice" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Changer la langue" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Choisir la langue" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"« La route est longue, mais la voie est libre… »<br/>Framasoft ne vit que " +"par vos dons (déductibles des impôts).<br/>Merci d'avance pour votre soutien " +"https://soutenir.framasoft.org." + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Réservé à l'auteur·rice" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notification d'un sondage : %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Pour diffusion aux sondé·e·s" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participation au sondage : %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Quelqu'un·e vient de modifier votre sondage accessible au lien suivant <a " +"href=\"%1$s\">%1$s</a>." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Quelqu'un·e vient de supprimer votre sondage \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Merci de bien vouloir participer au sondage à l'adresse suivante " + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Merci de votre confiance." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Ceci est le message qui doit être envoyé aux sondé·e·s.<br/>Vous pouvez " +"maintenant transmettre ce message à toutes les personnes susceptibles de " +"participer au vote." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Ce message ne doit PAS être diffusé aux sondé·e·s. Il est réservé à " +"l'auteur·rice du sondage.<br/><br/>Vous pouvez modifier ce sondage à " +"l'adresse suivante " + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"vient de voter.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec le lien suivant" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr " vient de créer un sondage intitulé " + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"vient de mettre à jour un vote.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage avec " +"le lien suivant" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"vient de rédiger un commentaire.<br/>Vous pouvez retrouver votre sondage " +"avec le lien suivant" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Merci de votre compréhension." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "L'application" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "est en cours de maintenance." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Accéder" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Mot de passe incorrect." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "" +"Vous devez donner le mot de passe pour pouvoir participer à ce sondage." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Vous devez donner le mot de passe pour avoir accès à ce sondage." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s option" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "" +"Tout le monde pourra accéder à votre courriel après que vous ayez voté" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Meilleur choix" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Meilleurs choix" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Graphique" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Afficher le graphique des résultats" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modifier la ligne : %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Lien pour éditer cette ligne" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Supprimer la ligne :" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Enregistrer les choix" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Faire défiler à gauche" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Faire défiler à droite" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "" +"Pour l'instant, le choix ayant reçu le plus grand nombre de votes est :" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "" +"Pour l'instant, les choix ayant reçu le plus grand nombre de votes sont :" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"Le lien pour l'édition de cette ligne a été copié dans le presse-papier !" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Somme" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Voter « non » pour" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Voter « oui » pour" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Si nécessaire" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "votant·e" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "votant·e·s" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Lien d'administration du sondage" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Annuler le changement de description" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Annuler le changement de courriel" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Annuler le changement de date d'expiration" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Annuler le changement d'auteur·rice" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Annuler le changement de permissions" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Annuler le changement de titre" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Auteur·rice du sondage" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modification de l'auteur·rice" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modifier la description" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modifier le courriel" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Modifier la date d'expiration" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modifier les permissions du sondage" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modifier le titre" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Export Tableur (CSV)" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Pas de mot de passe" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Seul les votes sont protégés" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Protégé par mot de passe" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Permissions du sondage" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimer" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Lien public du sondage" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Supprimer tous les commentaires" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Supprimer tous les votes" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Supprimer le mot de passe" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Supprimer le sondage" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Les résultats sont cachés" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Les résultats sont visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editeur avancé" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Enregistrer la description" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Enregistrer le courriel" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Enregistrer la date d'expiration" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Enregistrer l'auteur·rice" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Enregistrer les nouvelles permissions" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Enregistrer le nouveau titre" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editeur simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titre du sondage" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Les courriels des votants sont collectés" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Les courriels des votants sont collectés et requis" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "Les courriels des votants sont collectés, requis et vérifiés" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Les courriels des votants ne sont pas collectés" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Il n'est plus possible de voter" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Votes protégés par mot de passe" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Tou·te·s les sondé·e·s peuvent modifier tous les votes" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"La modification du lien du sondage peut faciliter l'accès à ce sondage pour " +"des personnes non désirées. Il est recommandé de le protéger par mot de " +"passe." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Collecter les courriels des votants" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personnaliser le lien" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Les courriels sont collectés mais pas requis" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Les courriels ne sont pas collectés" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Les courriels sont requis" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Les courriels sont requis et vérifiés" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Aller à l'étape 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limiter le nombre de votant·e·s par option" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Plus d'informations ici :" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Seul·e le ou la créateur·rice du sondage peut voir les résultats" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Paramètres facultatifs" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Création de sondage (1 sur 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Lien du sondage" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Titre du sondage" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Recevoir un courriel à chaque commentaire" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Recevoir un courriel à chaque participation" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Merci de remplir les champs obligatoires, marqués d'une *." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "(peut contenir des lettres, des chiffres et des tirets \"-\")" + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Les résultats sont visibles sans mot de passe" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Afin de rendre le descriptif de ce sondage plus attractif, vous pouvez " +"utiliser le formatage Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Restreindre l'accès au sondage par mot de passe" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valeur Maximale" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "Chaque sondé·e peut modifier son propre vote" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Aucun vote ne peut être modifié" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Attention : tout le monde pourra accéder aux courriels des votants car tout " +"le monde peut éditer chaque vote. Vous devriez restreindre les règles de " +"permission." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Vous avez choisi de créer un nouveau sondage." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Vous pouvez activer ou désactiver l'éditeur à votre guise." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votes par choix" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Aller à l’étape 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Revenir à l’étape 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Ajouter un choix" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Ajouter un lien ou une image" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Texte alternatif" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Il est possible d’insérer des liens ou des images en utilisant " + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "la syntaxe Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Choix des sujets (2 sur 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Supprimer le dernier choix" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Ces champs sont facultatifs. Vous pouvez ajouter un lien, une image ou les " +"deux." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Pour créer un sondage classique, vous devez proposer au moins deux choix " +"différents." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL de l'image" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter ou supprimer des choix supplémentaires avec les boutons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Ajouter un jour" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Ajouter un horaire" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Choisissez les dates de votre sondage" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Reporter les horaires du premier jour sur les autres jours" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Pour chacun des jours sélectionnés, vous avez la possibilité de choisir ou " +"non, des heures de réunion (par exemple : \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", " +"\"soir\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Choix des dates (2 sur 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Supprimer le dernier jour" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Supprimer le dernier horaire" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Effacer tous les jours" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Effacer tous les horaires" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Supprimer ce jour" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Pour créer un sondage spécial dates vous devez proposer au moins deux choix " +"(deux horaires pour une même journée ou deux jours)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Vous pouvez ajouter ou supprimer des jours et horaires supplémentaires avec " +"les boutons" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Revenir à l’étape 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirmez la création de votre sondage" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Créer le sondage" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Date d'archivage :" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Liste de vos choix" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Une fois que vous aurez confirmé la création du sondage, vous serez " +"redirigé·e automatiquement vers la page d'administration de votre sondage." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Date d'expiration et confirmation (3 sur 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"En même temps, vous recevrez deux courriels : l'un contenant le lien vers " +"votre sondage pour le faire suivre aux futur·e·s sondé·e·s, l'autre " +"contenant le lien vers la page d'administration du sondage." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Vous pouvez décider d'une date d'archivage plus proche." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Votre sondage sera automatiquement archivé" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Votre sondage sera automatiquement archivé dans %d jours." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "après le dernier jour de votre sondage." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "Version %s" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Ajouter une colonne" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Ajout de colonne" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Tous les commentaires ont été supprimés" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Tous les votes ont été supprimés" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"En tant qu'administrateur·rice, vous pouvez modifier toutes les lignes de ce " +"sondage avec ce bouton" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Retour au sondage" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Choix ajouté" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Collecter les courriels des utilisateurs pour ce choix" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Colonne supprimée" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Commentaire supprimé" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirmer la suppression de tous les commentaires de ce sondage" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirmer la suppression de tous les votes de ce sondage" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirmer la supression de cette colonne." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirmer la suppression du sondage" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Supprimer le sondage" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Vous pouvez enfin également modifier les informations relatives à ce sondage " +"comme le titre, les commentaires ou encore votre courriel." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Garder les commentaires" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Garder les commentaires" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Je garde le sondage" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Garder les votes" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Garder ce sondage" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Garder les votes" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Sondage complètement supprimé" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Sondage sauvegardé" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Effacer la colonne" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Supprimer les commentaires" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Supprimer les votes" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Le sondage a été créé" + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Vote ajouté" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Vote supprimé" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Vote mis à jour" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Vous pouvez ajouter une date à votre sondage." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Votre sondage a été supprimé !" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" +"et si vous avez oublié de saisir un choix, vous pouvez rajouter une colonne " +"en cliquant sur" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "effacer une colonne ou une ligne avec" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont voté « Si nécessaire » pour cette option ont laissé " +"les courriels suivants:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont voté « Non » pour cette option ont laissé les " +"courriels suivants:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont voté « Oui » pour cette option ont laissé les " +"courriels suivants:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Date de suppression :" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Pour participer à ce sondage, veuillez entrer votre nom, choisir toutes les " +"valeurs qui vous conviennent et valider votre choix avec le bouton en bout " +"de ligne." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"L'administrateur·rice a verrouillé ce sondage. Les votes et commentaires " +"sont gelés, il n'est plus possible de participer" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Le sondage a expiré, il sera bientôt supprimé." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Votre vote a bien été pris en compte, mais faites attention : ce sondage " +"n'autorise l'édition de votre vote qu'avec le lien personnalisé suivant ; " +"conservez-le précieusement ! " + diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100755 index 00000000..8fd25f01 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1921 @@ +# Meskó Balázs <mesko.balazs@fsf.hu>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: Hungarian\n" +"Language: hu\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Szavazás létrehozása" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Választható idÅ‘pontok vagy témák megadása" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Megbeszélés és döntéshozás" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Szeretnél" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"A Framadate egy online szolgáltatás találkozók egyeztetésére vagy döntések " +"gyors és egyszerű meghozására. Regisztráció nem szükséges." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Ãgy működik:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Szavazás elküldése ismerÅ‘söknek vagy kollégáknak" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Mi a Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "látni egy példát?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B licenc" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "A Framadate licence: " + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "A szoftver" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "szoftveren alapult, de most már a Framasoft fejleszti." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Neveld a sajátod" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Ha szeretnéd magadnak telepÃteni a szoftvert saját használatra, ezzel is " +"növelve a függetlenségedet, akkor a következÅ‘ oldalon kaphatsz ehhez " +"segÃtséget:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "fejlesztési oldalra" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr " Műveletek" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Adminisztráció" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "SzerzÅ‘" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Vissza az adminisztrációhoz" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Szavazás módosÃtása" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Végrehajtva" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Lejárati idÅ‘" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Sikertelen" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Sikertelen:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formátum" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "TelepÃtés" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Naplók" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "ÃttelepÃtés" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Semmi" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Oldalak:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "SzavazásazonosÃtó" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Szavazás törölve" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Szavazások" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Törlés" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Szavazások törlése" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Törölve:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Szavazás megtekintése" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Kihagyva:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Ãllapot" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Sikeres:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Összegzés" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Várakozás" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "szavazás van most az adatbázisban" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "EllenÅ‘rizd újra" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Fontold meg az OpenSSL PHP kiterjesztés engedélyezését a növelt biztonság " +"érdekében." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Fontold meg a data.timezone megadását a php.ini fájlban." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Fontold meg a „session.cookie_httponly = 1†beállÃtását a php.ini fájlban, " +"vagy add hozzá a „php_value session.cookie_httponly 1†szöveget a .htaccess " +"fájlhoz, hogy a sütiket ne lehessen Javascripten keresztül elérni." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "TelepÃtés folytatása" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "A sütik csak HTTP felÅ‘l kerülnek kiszolgálásra" + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "TelepÃtés ellenÅ‘rzése" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "OpenSSL kiterjesztés betöltve." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "PHP Intl kiterjesztés engedélyezve." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "A PHP %s elégséges (legalább PHP %s szükséges)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"A konfigurációs fájl könyvtára (%s) nem Ãrható, és a konfigurációs fájl (%s) " +"nem létezik." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "A konfigurációs fájl könyvtára (%s) Ãrható." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "A konfigurációs fájl létezik." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"A sablonok fordÃtási könyvtára (%s) nem létezik itt: „%sâ€. Kezdd újra a " +"telepÃtési folyamatot." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "A sablonok fordÃtási könyvtára (%s) nem Ãrható." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "A sablonok fordÃtási könyvtára (%s) Ãrható." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Engedélyezned kell a PHP Intl kiterjesztést." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "A PHP %s túl régi. Az alkalmazáshoz legalább PHP %s szükséges." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone beállÃtva." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Hozzászólás hozzáadása a szavazáshoz." + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Hozzászólás" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Hozzászólás mentve" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Hozzászólások" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Az űrlap elküldése elÅ‘tt add meg neved és a hozzászólásod" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Hozzászólás eltávolÃtása" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Hozzászólás beküldése" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%Y. %B %e., %A" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Y. %B %e., %A" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y %B" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%Y.%m.%d." + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%e., %a" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%Y.%m.%d. %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "IdÅ‘intervallum hozzáadása" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Záró dátum" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "KezdÅ‘ dátum" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "Y.m.d." + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Legfeljebb 4 hónapot válaszhatsz" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "yyyy.mm.dd." + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "év.hónap.nap." + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "A(z) „%s†szavazás hivatkozásának szerkesztése" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "A szavazatod szerkesztéséhez szükséges hivatkozás:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Ha szeretnéd, elküldhetjük e-mailben a személyre szabott hivatkozásodat. " + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Várj %d másodpercet mielÅ‘tt elküldjük neked az e-mailt, aztán próbáld újra." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "EMLÉKEZTETÅ" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Elküldés" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Az e-mail cÃm helytelen." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Az emlékeztetÅ‘ sikeresen elküldve!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Szavazat hozzáadása sikertelen" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Ãœres oszlop nem hozható létre." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Nem hozató létre a config.php fájl itt: „%sâ€." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Hozzászólás sikertelen" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"A sütik le vannak tiltva a böngészÅ‘dben. Engedélyezni kell Å‘ket a szavazás " +"létrehozásához." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Adj meg egy nevet" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Adj meg egy nevet és a hozzászólásod." + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Adj meg egy cÃmet" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Adj meg egy e-mail cÃmet" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Hiba a szavazatszám korlátozásában: az érték 0-nál nagyobb egész szám kell " +"legyen" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Az összes hozzászólás törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Az összes szavazat törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Oszlop törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Hozzászólás törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Szavazás törlése sikertelen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Szavazat törlése sikertelen." + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Hozzászólás beszúrása sikertelen." + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "A szavazás mentése sikertelen" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Tiltott." + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Az azonosÃtó már használatban van" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"A JavaScript le van tiltva a böngészÅ‘dben. Engedélyezni kell a szavazás " +"létrehozásához." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Hiányzó értékek" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "A szavazás nem található" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "A jelszó üres." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "A szavazás frissÃtve lett mielÅ‘tt szavaztál" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Valami hiba történt…" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Valami baj van a formátummal" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Valami baj van a formátummal: a személyre szabott URL csak alfanumerikus " +"karaktereket és kötÅ‘jeleket tartalmazhat" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Valami baj van a formátummal: a név elején és végén nem lehetnek szóközök" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"A cÃm nem megfelelÅ‘. Érvényes e-mail cÃmet kell megadj (pl. r." +"stallman@outlock.com), hogy el tudjuk küldeni a szavazáshoz tartozó " +"hivatkozást." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "Az oszlop már létezik" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "A név érvénytelen." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "A választott név már szerepel ebben a szavazásban." + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Probléma van a választásaiddal" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Az azonosÃtó nem engedélyezett" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Ez a szavazás nem létezik." + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Nem sikerült csatlakozni az adatbázishoz" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Szavazat frissÃtése sikertelen" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Már szavaztál" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Nem hozhatsz létre rejtett eredményű szavazást a következÅ‘ beállÃtással:" + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Nem választhatsz ki többet %d dátumnál" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Nem töltötted ki a szavazás létrehozás elsÅ‘ szakaszát, vagy lejárt a " +"munkameneted." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"A szavazatod nem lett beleszámÃtva, mert valaki idÅ‘közben szavazott, és ez " +"ütközik a választásaiddal és a szavazás feltételeivel. Próbáld újra." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "CÃm" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Létrehozott szavazások" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Legyen szép napod!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Ez a szavazások listája, amit a %s alkalmazásban kezelsz:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Ha nem te voltál, és úgy gondolod hogy ez visszaélés, akkor értesÃtsd az " +"adminisztrátort a(z) %s e-email cÃmen." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Legutóbbi elérés ideje" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Szavazásaid listája" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"UI: ez az e-mail azért lett elküldve, mert Te – vagy valaki más – kérte az " +"errÅ‘l az e-email cÃmrÅ‘l létrehozott szavazások listáját. " + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Az ebben a böngészÅ‘ben mentett szavazások" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Szavazások listája elküldve" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Az összes szavazás eltávolÃtása a böngészÅ‘ indexébÅ‘l" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Szavazás eltávolÃtása az indexbÅ‘l" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Szavazások elküldése" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Szavazások elküldése e-mailben" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "Az idÅ‘pont, amikor létrehoztad vagy legutóbb elérted a szavazást" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "A szavazás cÃme" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Még nincsenek szavazások mentve a böngészÅ‘dben" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Az adatok törléséhez kattintson a kuka ikonra a megfelelÅ‘ sorban, vagy " +"kattints a „szavazások indexének törlése†lehetÅ‘ségre. Ez nem törli a " +"szavazásaidat." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Hogy segÃtsünk megtalálni az elÅ‘zÅ‘ szavazásaidat, minden szavazást elmentünk " +"a böngészÅ‘dben. Ez az adat csak a böngészÅ‘ben kerül mentése. A következÅ‘ " +"adatokról van szó:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Meglátogatott szavazások" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(name@mail.com formátumban)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Vissza a következÅ‘ weboldalra:" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klasszikus" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Hozd létre a saját szavazásaid" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Létrehozási idÅ‘:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Nap" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "LeÃrás" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "KezdÅ‘lap" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Jelmagyarázat:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Hivatkozás" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "KövetkezÅ‘" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Az oldal előállÃtva:" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Szavazás" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "EltávolÃtás" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "IdÅ‘" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Feltételes" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "ÉrvényesÃtés" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Az e-mail cÃmed" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Neved" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "nap" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "ennél:" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "hónap" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "másodperc" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "szavazat alapján" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "szavazat alapján" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "–" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Szokásos szavazás létrehozása" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Esemény ütemezése" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Hol vannak a szavazásaim?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Adminisztrátor e-mail cÃme" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Alkalmazás neve" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Tiszta URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Adatbázis-meghajtó" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Adatbázis gépneve" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Adatbázis portja" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Alapértelmezett nyelv" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Ãltalános" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "TelepÃtés" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "ÃttelepÃtési tábla" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "ElÅ‘tag" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Válasz e-mail cÃm" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Nyelv módosÃtása" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Válassz nyelvet" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"„Az út hosszú, de út tiszta…â€<br/>A Framasoft csak az adományaitokból él.<br/" +">ElÅ‘re is köszönjük a támogatásodat itt: https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Ãœzenet a szerzÅ‘nek" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Szavazás értesÃtése: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "RésztvevÅ‘i hivatkozás" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Részvétel a szavazásban: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Valaki épp módosÃtotta a szavazásodat a <a href=\"%1$s\">%1$s</a> " +"hivatkozáson." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Valaki letörölte a(z) „%s†szavazásod." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "" +"Köszönjük, hogy részt vettél az alábbi hivatkozás mentén elérhetÅ‘ " +"szavazásban" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Köszönjük a bizalmat." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "Ez a résztvevÅ‘knek küldendÅ‘ üzenet." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Ezt az e-mailt NE továbbÃtsd a szavazás résztvevÅ‘inek, hanem tartsd titokban." +" <br/><br/>A következÅ‘ hivatkozást követve módosÃthatod a szavazást" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "szavazott.<br/>A következÅ‘ hivatkozással keresheted fel a szavazást" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "létrehozott egy szavazást" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"frissÃtett egy szavazatot.<br/>A következÅ‘ hivatkozással keresheted fel a " +"szavazást" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"Ãrt egy hozzászólást.<br/>A következÅ‘ hivatkozással keresheted fel a " +"szavazást" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Köszönjük a megértést." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "Az alkalmazás" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "jelenleg karbantartás alatt van." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Hozzáférés beküldése" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Hibás jelszó" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "A szavazásban való részvételhez meg kell adj egy jelszót." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "A szavazáshoz való hozzáféréshez meg kell adj egy jelszót." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s lehetÅ‘ség" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Ha szavazol, akkor az e-mail cÃmed bárki megtekintheti" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Legjobb választás" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Legjobb választások" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafikon" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Eredmény grafikus ábrázolása" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Sor szerkesztése: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Hivatkozás ennek a sornak a szerkesztéséhez" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Sor eltávolÃtása:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Szavazatok mentése" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Görgetés balra" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Görgetés jobbra" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Jelenlegi legjobb lehetÅ‘ség:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Jelenlegi legjobb lehetÅ‘ségek:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"Az adott sor szerkesztéséhez szükséges hivatkozás a vágólapra lett másolva." + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "„Nem†szavazat a következÅ‘re: " + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "„Igen†szavazat a következÅ‘re:" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Feltételes szavazatok ennél:" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "szavazó" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "szavazó" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Adminisztrációs hivatkozás a szavazáshoz" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "LeÃrás szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "E-mail cÃm szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Lejárati idÅ‘ szerkesztésének visszavonása" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Név szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Szabály szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "CÃm szerkesztésének elvetése" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Szavazás létrehozója" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Név szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "LeÃrás szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "E-mail cÃm szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Lejárati idÅ‘ szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Szabály szerkesztése" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "CÃm szerkesztése" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportálás CSV fájlba" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Nincs jelszó" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Csak a szavazatok védettek" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Jelszóval védett" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Szavazási szabályok" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Nyomtatás" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Nyilvános hivatkozás a szavazáshoz" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Összes hozzászólás törlése" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Összes szavazat törlése" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Jelszó törlése" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Szavazás törlése" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "A szavazatok rejtettek" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "A szavazatok nyilvánosak" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Részletes szerkesztÅ‘" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "LeÃrás mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "E-mail cÃm mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Új lejárati idÅ‘ mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Új név mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Új szabályok mentése" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Új cÃm mentése" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Egyszerű szerkesztÅ‘" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "A szavazás cÃme" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Szavazás és hozzászólások lezárása" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "A szavazatok jelszóval védettek" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Minden szavazó bármelyik szavazatot módosÃthatja" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Az azonosÃtó megadásával a nemkÃvánatos személyek is könnyebben " +"hozzáférhetnek a szavazáshoz. Javasolt jelszóval védeni." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "MegerÅ‘sÃtés" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "URL személyre szabása" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Az e-mail cÃm nem kötelezÅ‘ jelleggel lesz gyűjtve" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Az e-mail cÃm nem lesz gyűjtve" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Az e-mail cÃm megadása kötelezÅ‘" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Az e-mail cÃm megadása kötelezÅ‘, és megerÅ‘sÃtés is szükséges" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Tovább a 2. lépéshez" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Szavazatok lehetÅ‘ségenkénti számának korlátozása" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "További információk itt:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Csak a szavazás készÃtÅ‘je láthatja az eredményt" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Nem kötelezÅ‘ paraméterek" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Engedélyek" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Szavazás létrehozása (1/3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Hivatkozás a szavazáshoz" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Szavazás cÃme" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "E-mail értesÃtés küldése minden egyes hozzászóláskor" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "E-mail értesÃtés küldése minden egyes szavazatkor" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "A kötelezÅ‘ mezÅ‘k nem maradhatnak üresen." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "Az azonosÃtó betűket, számokat és kötÅ‘jeleket („-â€) tartalmazhat." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Az eredmények nyilvánosan láthatóak" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "Markdown formátumot is használhatsz a leÃrás vonzóbbá tételéhez. " + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Hozzáférés korlátozása jelszóval" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Érték maximuma" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "A szavazók módosÃthatják a saját szavazataikat" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "A szavazatokat nem lehet módosÃtani" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Bárki láthatja a szavazók e-mail cÃmeit, mert bármely " +"szavazó bármelyik szavazatot módosÃthatja. Célszerű korlátozni a " +"jogosultsági szabályokat." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "A szavazás létrehozási szakaszban vagy." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Kedvedre ki- vagy bekapcsolhatod a szerkesztÅ‘t." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "lehetÅ‘ségenkénti szavazatok száma" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Tovább a 3. lépéshez" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Vissza az 1. lépéshez" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "LehetÅ‘ség hozzáadása" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Hivatkozás vagy kép hozzáadása" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "AlternatÃv szöveg" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Hivatkozásokat és képeket a következÅ‘ módon lehet beágyazni:" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Markdown szintaxis" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Szavazási beállÃtások (2/3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "LehetÅ‘ség eltávolÃtása" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Ezek nem kötelezÅ‘ mezÅ‘k. Itt megadhatsz egy hivatkozást, egy képet vagy " +"mindkettÅ‘t." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "Egy szavazás létrehozásához legalább két lehetÅ‘séget kell megadni." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "A kép URL-e" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "A gombokkal adhatsz hozzá és vehetsz el lehetÅ‘ségeket" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Nap hozzáadása" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "IdÅ‘sáv hozzáadása" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Válassz dátumokat a szavazáshoz" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "IdÅ‘sávok átmásolása az elsÅ‘ napból" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Minden egyes napnál szabadon adhatsz meg találkozási idÅ‘ket (például „8hâ€, " +"„8:30â€, „8h-10hâ€, „este†stb.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Szavazási dátumok (2/3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Nap eltávolÃtása" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "IdÅ‘sáv eltávolÃtása" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Összes nap eltávolÃtása" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Összes idÅ‘sáv eltávolÃtása" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Nap eltávolÃtása" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Egy esemény ütemezéséhez legalább két lehetÅ‘séget kell megadni (azaz két " +"idÅ‘sávot egy nap, vagy két napot)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "A gombokkal további napokat és idÅ‘sávokat adhatsz hozzá." + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Vissza a 2. lépéshez" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "A szavazás létrehozásának megerÅ‘sÃtése" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Szavazás létrehozása" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Lejárati idÅ‘:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "LehetÅ‘ségek listája" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Ha megerÅ‘sÃted a szavazás létrehozását, automatikusan át leszel irányÃtva a " +"szavazás adminisztrációs oldalára." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "EltávolÃtási idÅ‘ és megerÅ‘sÃtés (3/3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Aztán két e-mailt fogsz kapni: egyet ami a résztvevÅ‘knek elküldendÅ‘ " +"hivatkozást tartalmazza, és egy másikat, amely a szavazás adminisztrációs " +"oldalának hivatkozását tartalmazza." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Lejárati idÅ‘t adhatsz meg a szavazáshoz." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "A szavazásod automatikusan archiválva lesz" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "A szavazásod %d nap után automatikusan archiválva lesz." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "a szavazás utolsó dátuma után." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Oszlop hozzáadása" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Oszlop hozzáadása" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Összes hozzászólás törölve" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Összes szavazat törölve" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"A szavazás adminisztrátoraként ezzel a gombbal módosÃthatod a szavazás " +"sorait" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Vissza a szavazáshoz" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "LehetÅ‘ség hozzáadva" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Az erre szavazó felhasználók e-mail cÃmének begyűjtése" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Oszlop törölve" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Hozzászólás törölve" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Az összes hozzászólás eltávolÃtásának megerÅ‘sÃtése" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Az összes szavazat eltávolÃtásának megerÅ‘sÃtése" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Az oszlop eltávolÃtásának megerÅ‘sÃtése." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "A szavazás eltávolÃtásának megerÅ‘sÃtése" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Szavazás törlése" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Végül, módosÃthatod a szavazás tulajdonságait, mint a cÃmet, hozzászólásokat " +"vagy az e-mail cÃmedet." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Hozzászólások megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "A hozzászólások megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Szavazás megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Szavazatok megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "A szavazás megtartása" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Szavazatok megtartása" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Szavazás teljesen törölve" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Szavazás mentve" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Oszlop eltávolÃtása" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Hozzászólások eltávolÃtása" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Szavazatok eltávolÃtása" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "A szavazás létrehozva." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Szavazat törölve" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Új ütemezési dátumot adhatsz hozzá a szavazáshoz." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "A szavazásod eltávolÃtva." + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "és új oszlop hozzáadása ezzel:" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "oszlop vagy sor törlése ezzel:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Törlési idÅ‘:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Ha szeretnél részt venni ebben a szavazásban, meg kell adnod a nevet, a " +"válaszaidat, és a sor végén lévÅ‘ mentés gombra kattintva be kell küldened. " + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"Az adminisztrátor lezárta ezt a szavazást. A szavazatok és hozzászólások be " +"lettek fagyasztva." + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "A szavazás lejárt. Hamarosan törölve lesz." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"A szavazatod el lett mentve, de ne felejtsd el megÅ‘rizni a személyre szabott " +"hivatkozásodat, hogy a szavazatodat késÅ‘bb módosÃtani tudd." + diff --git a/po/it.po b/po/it.po new file mode 100755 index 00000000..998b8cea --- /dev/null +++ b/po/it.po @@ -0,0 +1,1957 @@ +# Adriano Peluso <catonano@gmail.com>, 2018. #zanata +# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Paolo Mauri <paolo@paolomauri.it>, 2018. #zanata +# quartz <quartz20@hotmail.fr>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:48+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: it\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Create un sondaggio" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Definite le date o il titolo" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discutete e prendete la vostra decisione" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Volete " + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate è un servizio online per pianificare un appuntamento o prendere " +"una decisione velocemente e facilmente. Non è richiesta nessuna " +"registrazione." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Ecco come funziona:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Inviate il link ai vostri amici o colleghi" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Cos'è?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "vedere un esempio?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licenza CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "È disciplinato dalla" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate si basa su " + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Il software" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un software sviluppato dall'Università di Strasburgo. Oggi il suo sviluppo è " +"portato avanti dall'associazione Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Coltivate il vostro giardino" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Se voleste installare questo software per un vostro utilizzo e quindi " +"aumentare la vostra autonomia, vi potremmo aiutare su:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Per partecipare allo sviluppo del software, proporre dei miglioramenti o " +"semplicemente scaricarlo, si può accedere al" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "sito di sviluppo" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Ritorna all'amministrazione" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Modificare il sondaggio" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Eseguito" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Scadenza" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fallimento" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Fallito:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installazione" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Log" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migrazione" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Niente" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pagine:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "ID del sondaggio" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Sondaggio cancellato" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Sondaggi" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Depurare" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Depurare i sondaggi" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Depurati:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Vedere il sondaggio" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Saltato:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Successo:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Sommario" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Voti" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Attendi" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "sondaggi presenti nel database attualmente" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Verifica nuovamente" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Prendi in considerazione di attivare l'estensione PHP OpenSSL per migliorare " +"la sicurezza." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "" +"Prendi in considerazione di configurare la date.timezone dentro al file php." +"ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"IT_Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or " +"add « php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that " +"cookies can't be accessed through Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Continuare l'installazione" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "I cookies sono forniti esclusivamente con HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Verifica dell'installazione" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "L'estensione PHP OpenSSL è caricata." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "L'estensione PHP Intl è attiva." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "La versione di PHP %s è sufficiente (è richiesto almeno PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"La directory (%s) dei file di configurazione non ha i permessi di scrittura " +"e il file di configurazione (%s) non esiste." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "" +"La directory (%s) dei file di configurazione è accessibile in scrittura." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Il file di configurazione esiste." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"La directory (%s) per il template compilato non esiste in \"%s\". Riprova il " +"processo di installazione." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"La directory (%s) per il template compilato non ha i permessi di scrittura." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"La directory (%s) per il template compilato è accessibile in scrittura." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "È necessario attivare l'estensione PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"La tua versione di PHP (%s) è troppo vecchia. Questa applicazione richiede " +"almeno PHP %s." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone è definita." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Aggiungere un commento al sondaggio" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Il vostro commento" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Commento aggiunto" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Commenti dei partecipanti" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Inserisci il tuo nome e un commento prima di inviare il form" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Eliminare il commento" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Inviare il commento" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Aggiungere un intervallo tra 2 date" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Data finale" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Data iniziale" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Potete selezionare al massimo 4 mesi" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "giorno / mese / anno" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Modifica il link del sondaggio \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Ecco il link per modificare il vostro voto :" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Se non vuoi perdere i tuoi link personalizzati, possiamo inviarlo con un'e-" +"mail" + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Prego attendi %d secondi prima che possiamo inviarvi l'e-mail, poi riprovate." +"" + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "Promemoria" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Invio" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Indirizzo e-mail non corretto." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Il vostro promemoria è stato inviato con successo !" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Aggiunta del voto fallito" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Impossibile creare una colonna vuota." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Impossibile creare il file config.php in '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Commento fallito" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"I cookies non sono permessi sul vostro browser. È necessario permetterli per " +"creare un sondaggio." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Non avete inserito il nome !" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Inserire un nome e un commento!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "È necessario inserire un titolo !" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "È necessario inserire un indirizzo e-mail!" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Errore sulla limitazione di quantità di voti: il valore deve essere un " +"numero intero maggiore di 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Impossibile eliminare tutti i commenti" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Impossibile eliminare tutti i voti" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Impossibile eliminare la colonna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Impossibile cancellare il commento" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Impossibile cancellare il sondaggio" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Impossibile cancellare il voto!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Errore nell'inserimento del commento !" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Errore nel salvataggio del sondaggio" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Proibito!" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "L'identificativo del sondaggio è già in uso" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript è disattivato sul vostro browser. E' necessario attivarlo per " +"creare un sondaggio." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Valori mancanti" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Nessun sondaggio trovato" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "La password è vuota." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Il sondaggio è stato aggiornato prima del tuo voto" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Qualcosa non è corretto..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Qualche errore nel formato" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"C'è un errore nel formato: l'URL personalizzato deve contenere solo " +"caratteri alfanumerici e trattini." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "C'è un errore nel formato: il nome non può avere spazi prima o dopo" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"L'indirizzo inserito non è corretto ! È necessario un indirizzo e-mail " +"valido (per esempio r.stallman@outlock.com) per ricevere il link del " +"sondaggio." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La colonna esiste già " + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Nome non valido." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Il nome che avete scelto esiste già !" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "C'è un problema con la vostra scelta" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "Questo identificatore non è permesso" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Questo sondaggio non esiste più !" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Impossibile connettersi al database" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Aggiornamento del voto fallito" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Hai già votato" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Non potete creare un sondaggio con i risultati nascosti con queste opzioni: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Non puoi scegliere più di %d date" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Non hai completato la prima sezione del sondaggio o la tua sessione è " +"scaduta." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"IT_Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Sondaggio creato" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Buona giornata!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Ecco la lista dei sondaggi che gestisci su %s :" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Se non hai richiesto tu questa azione o se pensi si tratti di un abuso, puoi " +"segnalarlo all'amministratore a %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "Il suo indirizzo" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Ultimo accesso" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Lista dei tuoi sondaggi" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS : questa e-mail è stata inviata perché tu – o qualcun altro – ha " +"richiesto il recupero dei sondaggi creati tramite il tuo indirizzo e-mail." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Sondaggio salvato nel browser" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Sondaggi inviati" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Rimuovi tutti i sondaggi dalla memoria del browser" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Rimuovi il sondaggio dalla memoria" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Invia i miei sondaggi" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Invia i mi ei sondaggi per e-mail" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La data di creazione o di ultimo accesso al sondaggio" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Il titolo del sondaggio" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Non ci sono ancora sondaggi salvati nel tuo browser" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Per cancellare i dati clicca sul cestino sulla linea o clicca l'opzione " +"«cancella l'indice del mio sondaggio». Questo non cancellerà il tuo " +"sondaggio." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Per aiutarti a trovare i tuoi precedenti sondaggi abbiamo salvato ogni " +"sondaggio che hai creato o a cui hai avuto accesso nel tuo browser. Queste " +"informazioni sono salvate solo nel browser. Le seguenti informazioni " +"verranno salvate:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Sondaggi visitati" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(nel formato nome@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Aggiungere" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Precedente" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Ritornare all'home page" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Scelta" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Classico" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Chiudere" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Crea il tuo sondaggio" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Data di creazione:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "giorni" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modificare" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate è un servizio online per pianificare un appuntamento o prendere " +"una decisione velocemente e facilmente." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Home Page" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Continua" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "No" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pagina generata in" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Sondaggio" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Cancella" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Orario" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Se necessario" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Conferma" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Il tuo indirizzo e-mail" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Il tuo nome" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "giorni" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "per" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "mesi" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "secondi" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "voto" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "voti" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "con" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Creare un sondaggio" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Creare un evento" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Dove sono i miei sondaggi?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail dell'applicazione" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nome dell'applicazione" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Cancella URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Database driver" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Hostname del database" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nome del database" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Database port" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Lingua predefinita" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installare" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Tabella di migrazione" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "E-mail di risposta" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Cambiare la lingua" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Scegliere la lingua" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"« La strada è lunga, ma la via è libera… »<br/> Framasoft vive solo grazie " +"alle vostre donazioni.<br/> Grazie in anticipo per il vostro sostegno https:/" +"/soutenir.framasoft.org." + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Messaggio per l'autore" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notifica di sondaggio: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Per diffondere ai partecipanti al sondaggio" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Partecipazione al sondaggio: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Qualcuno ha appena cambiato il vostro sondaggio disponibile al seguente link " +"<a href=\"%1$s\">%1$s</a>." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Qualcuno ha appena cancellato il vostro sondaggio \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Grazie per la tua partecipazione al sondaggio al seguente link" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Grazie per la vostra fiducia." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Questo è il messaggio che deve essere inviato ai partecipanti. \n" +"Potete ora inviare questo messaggio a tutte le persone a cui volete chiedere " +"il voto." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Questo messaggio NON deve essere inviato ai partecipanti. Si dovrebbe tenere " +"privato.<br/><br/>Puoi modificare il tuo sondaggio al seguente link" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"Voto aggiunto.<br/>\n" +"Puoi visualizzare il sondaggio con il link seguente" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "È stato creato un sondaggio intitolato " + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"hai appena aggiornato un voto.<br/>\n" +"Puoi trovare il tuo sondaggio con il link seguente" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"hai appena inserito un commento.<br/>\n" +"Puoi trovare il tuo sondaggio con al link seguente" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Grazie per la vostra comprensione." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "L'applicazione" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "è in manutenzione.." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Accesso" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Password sbagliata." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Devi inserire la password per poter partecipare a questo sondaggio." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Devi inserire la password per accedere a questo sondaggio." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "%s option" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Chiunque può vedere il tuo indirizzo mail dopo il tuo voto" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Scelta migliore" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Scelte migliori" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafico" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Mostra il grafico dei risultati" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modificare la riga : %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Link per modificare questa linea" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Eliminare la riga :" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Salvare le scelte" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Spostare a sinistra" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Spostare a destra" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "La migliore scelta per ora è:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Le migliori scelte per ora sono:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "Il link per modificare questa linea è stato copiato negli appunti!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Scegliere \"no\" per" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Scegliere \"sì\" per" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Voti sotto riserva per" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "Votante" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "Votanti" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Link per amministrare il sondaggio" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Annullare la modifica della descrizione" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Annullare la modifica dell'email" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Annulla il cambio di data di scadenza" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Annulla il cambio di nome" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Annullare le modifica dei permessi" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Annullare la modifica del titolo" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Autore del sondaggio" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modifica il nome" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modificare la descrizione" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modificare l'email" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Cambiare la data di scadenza" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modificare i permessi del sondaggio" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modificare il titolo" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Esportare in CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Nessuna password" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Solo i voti sono protetti" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Protetto da una password" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Permessi del sondaggio" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Stampare" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Link pubblico del sondaggio" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Eliminare tutti i commenti" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Eliminare tutti i voti" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Eliminare la password" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Eliminare il sondaggio" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "I risultati sono nascosti" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "I risultati sono visibili" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor avanzato" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Salvare la descrizione" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Salvare l'email" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Salvare la data di scadenza" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Salvare il nuovo nome" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Salvare i nuovi permessi" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Salvare il nuovo titolo" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor semplice" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titolo del sondaggio" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Gli indirizzi email degli utenti sono memorizzati" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Gli indirizzi mail degli utenti sono memorizzati e richiesti" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" +"Gli indirizzi mail degli utenti sono memorizzati, richiesti e verificati" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Gli indirizzi mail degli utenti non sono memorizzati" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "I voti e i commenti sono bloccati" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Voti protetti da una password" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Tutti i votanti possono cambiare tutti i voti" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Definendo un ID si può facilitare l'accesso al sondaggio persone non " +"desiderate. Si raccomanda di proteggerlo con una password." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Memorizza gli indirizzi email" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma della password" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalizzare il link" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Gli indirizzi email sono memorizzati ma non sono richiesti" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Gli indirizzi email non sono memorizzati" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Indirizzo email richiesto" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Indirizzo email richiesto e verificato" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Andare al punto 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limitate la quantità di votanti per opzione" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Maggiori informazioni qui:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Solo il creatore sondaggio può vedere i risultati" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Parametri opzionali" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creazione del sondaggio (1 di 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "ID del sondaggio" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Titolo del sondaggio" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Per ricevere una e-mail per ogni nuovo commento" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Per ricevere un'email per ogni nuovo voto" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Riempire i campi obbligatori, segnati con *." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "L'ID può contenere lettere,cifre e trattini \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "I risultati sono visibili senza password" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Per rendere la descrizione più gradevole, puoi usare la sintassi Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Utilizza una password per limitare l'accesso al sondaggio" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valore massimos" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "I partecipanti possono modificare il loro voto in autonomia" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Nessun voto può essere modificato" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Attenzione: chiunque può vedere gli indirizzi mail degli utenti fino a " +"quando i votanti possono modificare la propria scelta. Si devono impostare " +"delle regole di accesso." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Hai scelto di creare un nuovo sondaggio." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Puoi abilitare o disabilitare l'editor" + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "Limitare la quantità di votanti per opzione" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Andare al punto 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Torna al punto 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Aggiungere un scelta" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Aggiungi un collegamento o di un'immagine" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Testo alternativo" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "E 'possibile inserire link o immagini utilizzando" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "Sintassi Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Scelta delle opzioni (2 di 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Eliminare l'ultima scelta" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Questi campi sono facoltativi. Puoi aggiungere un link, un'immagine o " +"entrambi." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Per creare un sondaggio convenzionale, è necessario fornire almeno due " +"scelte diverse." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL dell'immagine" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Puoi aggiungere o eliminare delle scelte ulteriori con i pulsanti" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Aggiungere un giorno" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Aggiungere un orario" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Scegli le date del tuo sondaggio" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Copia gli orari del primo giorno" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Per ogni giorno selezionato, hai la possibilità di scegliere o meno, le ore " +"dell'incontro (per esempio : \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", \"sera\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Scelta delle date (2 di 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Eliminare l'ultimo giorno" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Eliminare l'ultimo orario" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Cancellare tutti i giorni" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Cancellare tutti gli orari" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Eliminare questo giorno" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Per creare un evento, è meglio proporre almeno 2 scelte (2 orari per lo " +"stesso giorno o 2 giorni)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Puoi aggiungere o eliminare dei giorni et orari ulteriori con i pulsanti" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Torna al punto 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Conferma la creazione del tuo sondaggio" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crea il sondaggio" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Archivio Data:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Liste delle tue scelte" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Un volta che hai confermato la creazione del sondaggio, sarai reindirizzati " +"automaticamente sulla pagina di amministrazione del tuo sondaggio." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Data di scadenza e conferma (3 di 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Nello stesso momento, riceverai 2 email : una con il Link verso il tuo " +"sondaggio da inoltrare ai partecipanti, l'altra con il Link verso la pagina " +"di amministrazione del sondaggio." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Si può decidere su una data più vicina di archiviazione." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Il tuo sondaggio sarà archiviato automaticamente" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Il tuo sondaggio verrà archiviata automaticamente in %d giorni." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "dopo l'ultimo giorno del tuo sondaggio" + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Aggiungere una colonna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Aggiunta di una colonna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Tutti i commenti sono stati cancellati" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Tutti i voti sono stati rimossi" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Essendo l'amministratore, puoi modificare tutte le righe di questo sondaggio " +"con questo pulsante" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Torna al sondaggio" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Scelta aggiunta" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Raccogli le mail degli utenti che hanno scelto questa opzione" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Colonna rimossa" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Commento rimosso" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confermare l'eliminazione di tutti i commenti di questo sondaggio" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confermare l'eliminazione di tutti i voti del sondaggio" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confermare l'eliminazione della colonna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confermare l'eliminazione del sondaggio " + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Cancella il sondaggio" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Potete infine modificare le informazioni relative a questo sondaggio come il " +"titolo, i commenti o la vostra email." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Tenere commenti" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Tenere commenti" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Tenere il sondaggio" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Tenere voti" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Mantengo questo sondaggio" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Tenere voti" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Sondaggio completamente rimosso" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Sondaggio salvato" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Cancellare la colonna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Eliminare i commenti" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Rimuovere i voti" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Il sondaggio è stato creato." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Voto aggiunto" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Voto cancellato" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Voto aggiornato" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Puoi aggiungere una data al tuo sondaggio." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Il tuo sondaggio è stato eliminato!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" +"e se vi foste dimenticati di inserire una scelta, potreste aggiungere una " +"colonna cliccando su" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr " cancellare una colonna o una riga con " + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" +"Gli utenti che esprimono la preferenza \"Se necessario\" per questa opzione " +"hanno lasciato il proprio indirizzo email:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Gli utenti che esprimono la preferenza \"No\" per questa opzione hanno " +"lasciato il proprio indirizzo email:" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" +"Gli utenti che esprimono la preferenza \"Si\" per questa opzione hanno " +"lasciato il proprio indirizzo email:" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Data di cancellazione:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Per partecipare a questo sondaggio, è necessario inserire vostro nome, " +"scegliere tutti i parametri che preferite e confermare la vostra scelta con " +"il pulsante alla fine della riga." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"L'amministratore ha bloccato questa indagine. Voti e commenti sono " +"congelati, non è più possibile partecipare" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Il sondaggio è scaduto, sarà presto rimosso." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Il tuo voto è stato preso in considerazione, ma attenzione: questa indagine " +"consente la modifica del voto solo con il seguente link personalizzato; " +"tenerlo al sicuro!" + diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100755 index 00000000..dcc0fa16 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1921 @@ +# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Thomas De Backer <thomasisdebacker5@gmail.com>, 2018. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Maak een poll" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Voer datums of onderwerpen waaruit gekozen kan worden in" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Discussieer en neem een beslissing" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Wil je" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate is een online service om snel en makkelijk een afspraak te plannen " +"of een beslissing te nemen. Je hoeft je niet te registreren." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Het werkt als volgt:" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Stuur de link naar de poll naar je vrienden of collega's" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Wat is Framadate?" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "een voorbeeld bekijken?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "CeCILL-B licentie" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Framadate is gelicenseerd onder de" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Framadate" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"software ontwikkeld door de Universiteit van Straatsburg. Het wordt " +"tegenwoordig ontwikkeld door de Framasoft vereniging." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Kweek je eigen" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Als je de software wil installeren voor eigen gebruik en zo je " +"onafhankelijkheid wil vergroten, kunnen we je helpen op:" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "de ontwikkeling-website" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Acties" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Beheer" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Terug naar beheerpagina" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Bewerk poll" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Uitgevoerd" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Vervaldatum" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Gefaald" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Gefaald:" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installatie" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migratie" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Niets" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Pagina's:" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "Poll ID" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Polls" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Leegmaken" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Maak de polls leeg" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Leeggemaakt:" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Ga naar poll" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Overgeslagen:" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Gelukt:" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Gelukt" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "Aan het wachten" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "polls in de database op dit moment" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Controleer opnieuw" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Overweeg de activering van de PHP OpenSSL extensie om de veiligheid te " +"verhogen." + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Overweeg de instelling van date.timezone in het php.ini bestand." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"NL_Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or " +"add « php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that " +"cookies can't be accessed through Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Installatie voortzetten" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "NL_Cookies are served from HTTP only." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Controle van de installatie" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "PHP OpenSSL extensie opgeladen." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "PHP Intl extensie is geactiveerd." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "PHP Versie %s voldoende (vereist PHP %s of hoger)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"De map van het configuratiebestand (%s) is niet schrijfbaar en het " +"configuratiebestand (%s) bestaat niet." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "De map van het configuratiebestand (%s) is schrijfbaar." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Het configuratiebestand bestaat." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"De map voor compilatie van sjablonen (%s) bestaat niet in \"%s\". Probeer de " +"installatie opnieuw." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "De map voor compilatie van sjablonen (%s) is niet schrijfbaar." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "De map voor compilatie van sjablonen (%s) is schrijfbaar." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "U moet de PHP Intl extensie activeren." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Uw versie van PHP (%s) is te oud. Deze applicatie vereist PHP %s of hoger." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone is ingesteld." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Opmerking toevoegen aan de poll" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Jouw opmerking" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Opmerking opgeslagen" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkingen" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Vul je naam en een opmerking in voor het formulier in te dienen" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Verwijder opmerking" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Opmerking opslaan" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%a %e %b %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Voeg een datumbereik toe" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Einddatum" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Begindatum" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Je kan maximaal 4 maanden selecteren" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "dag / maand / jaar" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Bewerkingslink voor de poll \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Dit is de link om jouw stem te wijzigen:" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Als je jouw persoonlijke link niet wilt verliezen, kunnen we deze per email " +"verzenden." + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Gelieve %d seconden te wachten voor we je een email kunnen sturen. Probeer " +"dan opnieuw." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "HERINNERING" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Verzenden" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Foutief emailadres." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Jouw herinnering is verzonden!" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Toevoegen stem gefaald" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Kan geen lege kolom maken." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Kan het bestand config.php niet maken in '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Opmerking mislukt" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Cookies zijn uitgeschakeld in je browser. Cookies zijn nodig om een poll aan " +"te maken." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Vul een naam in" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Vul een naam en een opmerking in!" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Voer een titel in" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Voer een emailadres in" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "" +"Fout over de hoeveelheid stemmen: waarde moet een getal groter dan 0 zijn." + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Fout!" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Het is niet gelukt om alle opmerkingen te verwijderen" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Het is niet gelukt om alle stemmen te verwijderen" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Kolom verwijderen mislukt" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Het is niet gelukt om de opmerking te verwijderen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Het is niet gelukt om de poll te verwijderen" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Het is niet gelukt de stem te verwijderen!" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Het is niet gelukt om de opmerking in te voegen!" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Opslaan van de poll gefaald" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Verboden!" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "Deze ID is reeds gebruikt" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"JavaScript is uitgeschakeld in je browser. JavaScript is nodig om een poll " +"aan te maken." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Ontbrekende waarden" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Geen polls gevonden" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Het wachtwoord is leeg" + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "De wachtwoorden zijn niet gelijk" + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "De poll is gewijzigd voordat je stemde" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "Er is iets foutgegaan..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "Er is iets foutgegaan met het formaat" + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Er is iets fout gegaan met het formaat: persoonlijke URLs mogen enkel " +"alfanumerieke tekens en streepjes bevatten." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Er is iets fout gegaan met het formaat: de naam mag vooraan of achteraan " +"geen spaties bevatten" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"Het adres is niet juist! Je moet een geldig emailadres invoeren (zoals r." +"stallman@outlock.com) zodat je de link naar je poll kan ontvangen." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "De kolom bestaat reeds" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "De naam is niet geldig." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "De naam die je hebt gekozen, bestaat al in deze poll!" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "Er is een probleem met je keuzes" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Deze poll bestaat niet!" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Kan geen verbinding maken met de database" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "Wijzigen stem gefaald" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Je hebt al gestemd" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Je kan geen poll met verborgen resultaten maken met de volgende optie: " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Je kan niet meer dan %d dagen kiezen" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Je hebt het eerste deel van de poll niet ingevuld, of je sessie is verlopen." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Aangemaakte polls" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Tot ziens!" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Dit is de lijst van polls die je beheert op %s:" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Indien je dat niet gevraagd hebt en je vermoedt misbruik van de dienst, dan " +"kan je dat melden aan de beheerder op %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Laatst bezocht" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Lijst van jouw polls" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS: deze email werd verstuurd omdat jij – of iemand anders – gevraagd hebt " +"om een lijst van polls te ontvangen die gemaakt werden om jouw emailadres." + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Polls bewaard in deze browser" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Polls verstuurd" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Verwijder al mijn polls uit het geheugen van deze browser" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Verwijder de poll uit het geheugen" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Stuur me mijn polls" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Verzend mijn polls via email" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "De datum waarop de poll aangemaakt of laatst bezocht is" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "De titel van de poll" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Er zijn nog geen polls bewaard in je browser" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Om deze informatie te verwijderen klik je op het vuilbakje op de " +"overeenkomstige lijn of klik je op de « verwijder mijn polls uit het " +"geheugen » optie. Je polls zelf worden hierdoor niet verwijderd." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Om je vorige polls makkelijk terug te vinden, bewaren we elke poll die je " +"aanmaakt of bezoekt in je browser. Deze informatie wordt enkel in deze " +"browser opgeslagen. De volgende informatie zal worden bewaard:" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Bezochte polls" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(in het formaat naam@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Vorige" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Terug naar de homepage van" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Klassiek" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Maak je eigen polls aan" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Aanmaakdatum:" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "dagen" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Bewerk" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Informatie" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda:" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pagina gegenereerd in" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Poll" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Indien nodig" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Valideer" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Je emailadres" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Je naam" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "dagen" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "voor" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "maanden" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "seconden" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "stem" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "stemmen" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "met" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Maak een standaard poll" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Plan een evenement" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Waar zijn mijn polls?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Mailadres van de applicatie" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Naam van de applicatie" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "Schone URL" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Database driver" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Database hostname" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Database port" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Standaardtaal" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Migratietabel" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Antwoordmail" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Wijzig taal" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Selecteer taal" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"\"Het is een lange weg, maar de doel is duidelijk...\"<br/>Framasoft " +"overleeft enkel door jouw donaties.<br/>Alvast bedankt voor je ondersteuning " +" https://soutenir.framasoft.org" + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Bericht voor de autheur" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Bericht van poll: %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Link voor deelnemers" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Poll deelname: %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Iemand heeft je poll aangepast op de volgende link <a href=\"%1$s\">%1$s</a>." +"" + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Iemand heeft zojuist je poll verwijderd \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Bedankt om deel te nemen aan de poll op de volgende link" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Bedankt voor je vertrouwen." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Dit is het bericht dat je kunt doorsturen aan de deelnemers van je poll." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Verzend dit bericht NIET naar de poll deelnemers. Je houdt het best privé." +"<br/><br/>Je kan je poll aanpassen op de volgende link" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "heeft een stem toegevoegd.<br/>Je kan je poll bezoeken op" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr "heeft zojuist een poll aangemaakt met de titel" + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "heeft een stem gewijzigd.<br/>Je kan je poll bezoeken op" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "heeft een opmerking geplaatst.<br/>Je kan je poll bezoeken op" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Bedankt voor je begrip." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "De applicatie" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "is momenteel in onderhoud." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Inloggen" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Ongeldig wachtwoord" + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven om deel te nemen aan deze poll." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Je moet een wachtwoord opgeven om toegang te krijgen tot deze poll." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Iedereen zal je e-mailadres kunnen zien nadat je gestemd hebt" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Beste keuze" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Beste keuzes" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafiek" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Toon de grafiek met resultaten" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Bewerk regel: %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Link om deze lijn aan te passen" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Verwijder regel:" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Keuzes opslaan" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Scroll naar links" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Scroll naar rechts" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "De beste keuze is op dit moment:" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "De beste keuzes zijn op dit moment:" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "De link om deze lijn aan te passen is gekopieerd naar het klembord!" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Stem ‘nee’ voor" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Stem ‘ja’ voor" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Stem als nodig voor" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "ondervraagde gebruiker" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "ondervraagde gebruikers" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Admin-link naar de poll" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Beschrijving bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Emailadres bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Vervaldatum bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Naam bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Regels bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Titel bewerken annuleren" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Initiatiefnemer van deze poll" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Bewerk naam" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Bewerk de beschrijving" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Bewerk emailadres" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Bewerk de vervaldatum" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Bewerk de regels voor de poll" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Bewerk titel" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exporteer naar CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Geen wachtwoord" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Only votes are protected" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Beveiligd met een wachtwoord" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Regels voor de poll" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Publieke link naar de poll" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Verwijder alle opmerkingen" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Verwijder alle stemmen" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Wachtwoord verwijderen" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Verwijder de poll" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Resultaten zijn verborgen." + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Resultaten zijn zichtbaar." + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Geavanceerde editor" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Beschrijving opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Emailadres opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Nieuwe vervaldatum opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Nieuwe naam opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Nieuwe regels opslaan" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Nieuwe titel opslaan" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Simpele editor" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titel van de poll" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Stemmen en opmerkingen zijn uitgeschakeld" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Stemmen beveiligd met een wachtwoord" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Alle stemmers kunnen elke stem aanpassen" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"Het gebruik van een poll ID kan de toegang tot de poll gemakkelijker maken " +"voor ongewenste personen. Het is aangeraden om een wachtwoord in te stellen." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Bevestiging" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Link verpersoonlijken" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Ga naar stap 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limiteer het aantal stemmen per optie" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Meer informatie is hier te vinden:" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Alleen degene die de poll aangemaakt heeft kan de resultaten zien" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Optionele parameters" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Rechten" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Poll aanmaken (1 van 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Poll ID" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "Poll titel" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Ontvang een email bij elke nieuwe opmerking" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Ontvang een email bij elke nieuwe stem" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Verplichte velden kunnen niet leeg blijven." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "(mag letters, cijfers en streepjes bevatten)" + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "De resultaten zijn zichtbaar zonder wachtwoord" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Om je beschrijving aantrekkelijker te maken, kun je het Markdown formaat " +"gebruiken." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Toegang tot poll beperken met een paswoord" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Maximum waarde" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "Stemmers kunnen hun eigen stem aanpassen" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Stemmen kunnen niet worden aangepast" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Waarschuwing: Iedereen kan de e-mailadressen van alle stemmers zien, " +"aangezien iedereen alle stemmen kan aanpassen. Je kan best de toegangsregels " +"beperken." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Je bent in het onderdeel poll aanmaken." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Je kan de editor aan of afzetten wanneer je dat wilt." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "stemmen per optie" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Ga naar stap 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Terug naar stap 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Voeg een keuze toe" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Voeg een link of plaatje toe" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternatieve tekst" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Links of plaatjes kan je opnemen door gebruik te maken van" + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "de Markdown syntax" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Poll keuzes (2 van 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Verwijder een keuze" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Deze velden zijn optioneel. Je kan een link of een plaatje toevoegen of " +"allebei." + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "Om een poll te maken, moet je tenminste twee keuzes geven." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL van het plaatje" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Je kan keuzes verwijderen of toevoegen met deze knoppen" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Voeg een dag toe" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Voeg een tijd toe" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Kies de datums voor je datumprikker" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Kopieer de tijden van de eerste dag" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Voor elke geselecteerde dag kan je tijden voorstellen. (Bijvoorbeeld ‘8h’, " +"‘8:30’, ‘8h-10h’, ‘avond’, enz.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Te prikken datums (2 van 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Verwijder een dag" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Verwijder een tijd" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Verwijder alle dagen" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Verwijder alle tijden" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Verwijder deze dag" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Om een datum te prikken, moet je tenminste twee keuzes geven. (Bijvoorbeeld " +"twee tijden op één dag of twee verschillende dagen)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Je kan extra dagen of tijden toevoegen en verwijderen met deze knoppen" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Terug naar stap 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Bevestig het aanmaken van je poll" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Maak de poll aan" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Vervaldatum:" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lijst van keuzes" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Als je het aanmaken van de poll hebt bevestigd, wordt je doorgestuurd naar " +"de beheerpagina." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Verwijderdatum en bevestiging (3 van 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"Daarna ontvang je twee mails: één met de link naar je poll, die je naar de " +"deelnemers kan sturen, de andere met een link naar de beheerpagina." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Je kunt een specifieke vervaldatum voor de poll opgeven." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Je poll wordt automatisch gearchiveerd" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Je poll wordt over %d dagen automatisch gearchiveerd." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "na de laatste datum van je poll." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Kolom toevoegen" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Een kolom toevoegen" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Alle opmerkingen verwijderd" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Alle stemmen verwijderd" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"Als pollbeheerder kan je alle regels van de poll wijzigen met deze knop" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Terug naar de poll" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Keuze toegevoegd" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "" +"Verzamel de e-mailadressen van de ondervraagde gebruikers voor de optie" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Kolom verwijderd" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Opmerking verwijderd" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Bevestig het verwijderen van alle opmerkingen" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Bevestig het verwijderen van alle stemmen" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Bevestig de verwijdering van deze kolom." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Bevestig het verwijderen van de poll" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Tenslotte kan je de eigenschappen van deze poll wijzigen, zoals titel, " +"opmerkingen of je emailadres." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Behoud de opmerkingen" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Behoud de opmerkingen" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Behoud de poll" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Behoud de stemmen" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Behoud deze poll" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Behoud de stemmen" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Poll volledig verwijderd" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Poll opgeslagen" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Kolom verwijderen" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Verwijder de opmerkingen" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Verwijder de stemmen" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "De poll is aangemaakt." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Stem verwijderd" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Je kan een nieuwe datum toevoegen aan je poll." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Je poll is verwijderd!" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "en voeg een nieuwe kokom toe met" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "verwijder een kolom of regel met" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Verwijderdatum:" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Als je wilt stemmen in deze poll, moet je je naam ingeven, een keuze maken " +"en indienen door op de bewaar-knop op het einde van de lijn te klikken." + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"De beheerder heeft deze poll gesloten. Stemmen en opmerkingen zijn bevroren, " +"je kunt niet meer deelnemen." + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "De poll is verlopen, hij wordt binnenkort verwijderd." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Je stem is opgeslagen. Je hebt deze persoonlijke link nodig om je stem te " +"kunnen wijzigen." + diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100755 index 00000000..f12c60a5 --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,1950 @@ +# Luc Didry <luc@framasoft.org>, 2018. #zanata +# Quentà <quentinantonin@free.fr>, 2018. #zanata +# Vincent Laporte <Vincent.Laporte@mailbox.org>, 2018. #zanata +# Quentà <quentinantonin@free.fr>, 2019. #zanata +# Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>, 2019. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-19 13:45+0200\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2019-04-19 11:49+0000\n" +"Last-Translator: Thomas Citharel <thomas.citharel@framasoft.org>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Language: oc\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" + +#: .1st+section.Create+a+poll +msgid "Create a poll" +msgstr "Creatz un sondatge" + +#: .1st+section.Define+dates+or+subjects+to+choose+from +msgid "Define dates or subjects to choose from" +msgstr "Determinatz las datas o los tèmas a causir" + +#: .1st+section.Discuss+and+make+a+decision +msgid "Discuss and make a decision" +msgstr "Charratz e prenètz vòstra decision" + +#: .1st+section.Do+you+want+to +msgid "Do you want to" +msgstr "Volètz" + +#: .1st+section.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily.+No+registration+is+required. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily. No registration is required." +msgstr "" +"Framadate es un servici en linha que permet d’organizar un rendètz-vos o de " +"prene de decisions rapidament e simplament. Cap d’inscripcion es pas " +"demandada." + +#: .1st+section.Here+is+how+it+works: +msgid "Here is how it works:" +msgstr "Vaquà cossà fonciona :" + +#: .1st+section.Send+the+poll+link+to+your+friends+or+colleagues +msgid "Send the poll link to your friends or colleagues" +msgstr "Mandatz lo ligam del sondatge a vòstres amics o companhs" + +#: .1st+section.What+is+Framadate%3F +msgid "What is Framadate?" +msgstr "Primièrs passes" + +#: .1st+section.view+an+example%3F +msgid "view an example?" +msgstr "veire un example ?" + +#: .2nd+section.CeCILL-B+license +msgid "CeCILL-B license" +msgstr "licéncia CeCILL-B" + +#: .2nd+section.Framadate+is+licensed+under+the +msgid "Framadate is licensed under the" +msgstr "Es regit per la" + +#: .2nd+section.Framadate+was+initially+based+on +msgid "Framadate was initially based on" +msgstr "Framadate es inicialament basat sus" + +#: .2nd+section.The+software +msgid "The software" +msgstr "Lo logicial" + +#: .2nd+section.This+software+needs+javascript+and+cookies+enabled.+It+is+compatible+with+the+following+web+browsers: +msgid "" +"This software needs javascript and cookies enabled. It is compatible with " +"the following web browsers:" +msgstr "" + +#: .2nd+section.software+developed+by+the+University+of+Strasbourg.+These+days +#: +it+is+developed+by+the+Framasoft+association. +msgid "" +"software developed by the University of Strasbourg. These days, it is " +"developed by the Framasoft association." +msgstr "" +"un logicial desvolopat per l’Universitat d’Estrasborg. Uèi son desvolopament " +"es fach per l’associacion Framasoft." + +#: .3rd+section.Grow+your+own +msgid "Grow your own" +msgstr "Cultivatz vòstre òrt" + +#: .3rd+section.If+you+want+to+install+the+software+for+your+own+use+and+thus+increase+your+independence +#: +we+can+help+you+at: +msgid "" +"If you want to install the software for your own use and thus increase your " +"independence, we can help you at:" +msgstr "" +"Se volètz installar aqueste logicial per vòstra pròpia utilizacion e aital " +"aver mai d’autonomia, nos podètz ajudar sus :" + +#: .3rd+section.To+participate+in+the+software+development +#: +suggest+improvements+or+simply+download+it +#: +please+visit +msgid "" +"To participate in the software development, suggest improvements or simply " +"download it, please visit" +msgstr "" +"Per participar al desvolopament del logicial, prepausar de milhoraments o " +"simplament lo telecargar, anatz sus" + +#: .3rd+section.the+development+site +msgid "the development site" +msgstr "lo site de desvolopament" + +#: .Admin.Actions +msgid "Actions" +msgstr "Accions" + +#: .Admin.Administration +msgid "Administration" +msgstr "Administracion" + +#: .Admin.Author +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: .Admin.Back+to+administration +msgid "Back to administration" +msgstr "Tornar a l’administracion" + +#: .Admin.Change+the+poll +msgid "Change the poll" +msgstr "Modificar lo sondatge" + +#: .Admin.Email +#: .PollInfo.Email +msgid "Email" +msgstr "Corrièl" + +#: .Admin.Executed +msgid "Executed" +msgstr "Executadas" + +#: .Admin.Expiry+date +#: .Generic.Expiry+date +msgid "Expiry date" +msgstr "Data d’expiracion" + +#: .Admin.Fail +msgid "Fail" +msgstr "Fracà s" + +#: .Admin.Failed: +msgid "Failed:" +msgstr "Fracassat :" + +#: .Admin.Format +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: .Admin.Installation +msgid "Installation" +msgstr "Installation" + +#: .Admin.Logs +msgid "Logs" +msgstr "Istoric" + +#: .Admin.Migration +msgid "Migration" +msgstr "Migracion" + +#: .Admin.Nothing +msgid "Nothing" +msgstr "Res" + +#: .Admin.Pages: +msgid "Pages:" +msgstr "Paginas :" + +#: .Admin.Poll+ID +msgid "Poll ID" +msgstr "ID sondatge" + +#: .Admin.Poll+deleted +msgid "Poll deleted" +msgstr "Sondatge suprimit" + +#: .Admin.Polls +msgid "Polls" +msgstr "Sondatges" + +#: .Admin.Purge +msgid "Purge" +msgstr "Purga" + +#: .Admin.Purge+the+polls +msgid "Purge the polls" +msgstr "Purgar los sondatges" + +#: .Admin.Purged: +msgid "Purged:" +msgstr "Purgats :" + +#: .Admin.See+the+poll +msgid "See the poll" +msgstr "Veire lo sondatge" + +#: .Admin.Skipped: +msgid "Skipped:" +msgstr "Passat :" + +#: .Admin.Status +msgid "Status" +msgstr "Estatuts" + +#: .Admin.Succeeded: +msgid "Succeeded:" +msgstr "Capitat :" + +#: .Admin.Success +msgid "Success" +msgstr "Capitada" + +#: .Admin.Summary +msgid "Summary" +msgstr "Resumit" + +#: .Admin.Title +#: .FindPolls.Title +msgid "Title" +msgstr "TÃtol" + +#: .Admin.Votes +#: .Poll+results.Votes +msgid "Votes" +msgstr "Vòtes" + +#: .Admin.Waiting +msgid "Waiting" +msgstr "En espèra" + +#: .Admin.polls+in+the+database+at+this+time +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "sondatges dins la banca de donadas actualament" + +#: .Check.Check+again +msgid "Check again" +msgstr "Tornar verificar" + +#: .Check.Consider+enabling+the+PHP+extension+OpenSSL+for+increased+security. +msgid "Consider enabling the PHP extension OpenSSL for increased security." +msgstr "" +"Mercés de pensar a activar l’extension PHP OpenSSL per milhorar la seguritat." +"" + +#: .Check.Consider+setting+the+date.timezone+in+php.ini. +msgid "Consider setting the date.timezone in php.ini." +msgstr "Mercés de far cas a la definicion de date.timezone dins lo php.ini." + +#: .Check.Consider+setting+%C2%AB+session.cookie_httponly+%3D+1+%C2%BB+inside+your+php.ini+or+add+%C2%AB+php_value+session.cookie_httponly+1+%C2%BB+to+your+.htaccess+so+that+cookies+can%27t+be+accessed+through+Javascript. +msgid "" +"Consider setting « session.cookie_httponly = 1 » inside your php.ini or add " +"« php_value session.cookie_httponly 1 » to your .htaccess so that cookies " +"can't be accessed through Javascript." +msgstr "" +"Agachatz de configurar « session.cookie_httponly = 1 » dins de vòstre php." +"ini o ajustatz « php_value session.cookie_httponly 1 » a vòstre .htaccess " +"per empachar d’accedir als cookies amb lo Javascript." + +#: .Check.Continue+the+installation +msgid "Continue the installation" +msgstr "Contunhar l’installacion" + +#: .Check.Cookies+are+served+from+HTTP+only. +msgid "Cookies are served from HTTP only." +msgstr "Los cookies son pas que fornits en HTTP." + +#: .Check.Installation+checking +msgid "Installation checking" +msgstr "Verificacions de l’installacion" + +#: .Check.OpenSSL+extension+loaded. +msgid "OpenSSL extension loaded." +msgstr "L’extension PHP OpenSSL es cargada." + +#: .Check.PHP+Intl+extension+is+enabled. +msgid "PHP Intl extension is enabled." +msgstr "L’extension PHP Intl es activada." + +#: .Check.PHP+version+%25s+is+enough+(needed+at+least+PHP+%25s). +msgid "PHP version %s is enough (needed at least PHP %s)." +msgstr "Version de PHP %s sufisenta (Cal almens PHP %s)." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+not+writable+and+the+config+file+(%25s)+does+not+exists. +msgid "" +"The config file directory (%s) is not writable and the config file (%s) does " +"not exists." +msgstr "" +"Lo dorsièr del fichièr de configuracion (%s) es pas accessible en escritura " +"e lo fichièr de configuracion (%s) existÃs pas." + +#: .Check.The+config+file+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The config file directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Lo dorsièr del fichièr de configuracion (%s) es accessible en escritura." + +#: .Check.The+config+file+exists. +msgid "The config file exists." +msgstr "Lo fichièr de configuracion existÃs." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+doesn%27t+exist+in+%22%25s%22.+Retry+the+installation+process. +msgid "" +"The template compile directory (%s) doesn't exist in \"%s\". Retry the " +"installation process." +msgstr "" +"Lo dorsièr de compilacion dels modèls (%s) existÃs pas dins \"%s\". Ensajatz " +"lo processús d’installacion tornamai." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+not+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is not writable." +msgstr "" +"Lo dorsièr de compilacion dels modèls (%s) es pas accessible en escritura." + +#: .Check.The+template+compile+directory+(%25s)+is+writable. +msgid "The template compile directory (%s) is writable." +msgstr "" +"Lo dorsièr de compilacion dels modèls (%s) es accessible en escritura." + +#: .Check.You+need+to+enable+the+PHP+Intl+extension. +msgid "You need to enable the PHP Intl extension." +msgstr "Vos cal activar l’extension PHP Intl." + +#: .Check.Your+PHP+version+(%25s)+is+too+old.+This+application+needs+at+least+PHP+%25s. +msgid "" +"Your PHP version (%s) is too old. This application needs at least PHP %s." +msgstr "" +"Vòstra version de PHP (%s) es tròp vièlha. Aquesta aplicacion a besonh de " +"PHP %s almens." + +#: .Check.date.timezone+is+set. +msgid "date.timezone is set." +msgstr "date.timezone es definit." + +#: .Comments.Add+a+comment+to+the+poll +msgid "Add a comment to the poll" +msgstr "Apondre un comentari al sondatge" + +#: .Comments.Comment +msgid "Comment" +msgstr "Vòstre comentari" + +#: .Comments.Comment+saved +msgid "Comment saved" +msgstr "Comentari apondut" + +#: .Comments.Comments +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris dels sondats" + +#: .Comments.Enter+your+name+and+comment+prior+to+submitting+the+form +msgid "Enter your name and comment prior to submitting the form" +msgstr "Picatz vòstre nom e comentari d’en primièr per mandar lo formulari" + +#: .Comments.Remove+comment +msgid "Remove comment" +msgstr "Suprimir lo comentari" + +#: .Comments.Submit+comment +msgid "Submit comment" +msgstr "Mandar lo comentari" + +#: .Date.%25A+%25e+%25B+%25Y +msgid "%A %e %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25A +#: +%25B+%25e +#: +%25Y +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +#: .Date.%25B+%25Y +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: .Date.%25Y-%25m-%25d +msgid "%Y-%m-%d" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: .Date.%25a+%25e +msgid "%a %e" +msgstr "%a %e" + +#: .Date.%25m/%25d/%25Y+%25H:%25M +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" + +#: .Date.Add+range+dates +msgid "Add range dates" +msgstr "Apondre un interval de datas" + +#: .Date.End+date +msgid "End date" +msgstr "Data de fin" + +#: .Date.Start+date +msgid "Start date" +msgstr "Data de debuta" + +#: .Date.Y-m-d +msgid "Y-m-d" +msgstr "d/m/Y" + +#: .Date.You+can+select+at+most+4+months +msgid "You can select at most 4 months" +msgstr "Podètz pas causir mai de 4 meses" + +#: .Date.yyyy-mm-dd +msgid "yyyy-mm-dd" +msgstr "dd/mm/yyyy" + +#: .Date.yyyy-mm-dd-for-humans +msgid "year-month-day" +msgstr "jorn / mes / annada" + +#: .EditLink.Edit+link+for+poll+%22%25s%22 +msgid "Edit link for poll \"%s\"" +msgstr "Ligam de modificacion del sondatge \"%s\"" + +#: .EditLink.Here+is+the+link+for+editing+your+vote: +msgid "Here is the link for editing your vote:" +msgstr "Vaquà lo ligam per modificar vòstre vòte :" + +#: .EditLink.If+you+don%27t+want+to+lose+your+personalized+link +#: +we+can+send+it+to+you+by+email. +msgid "" +"If you don't want to lose your personalized link, we can send it to you by " +"email." +msgstr "" +"Se volètz pas perdre vòstre ligam personalizat, podètz vos lo enviar per " +"corrièl" + +#: .EditLink.Please+wait+%25d+seconds+before+we+can+send+an+email+to+you+then+try+again. +msgid "" +"Please wait %d seconds before we can send an email to you then try again." +msgstr "" +"Mercés d’esperar encara %d segondas abans que poscam vos mandar lo corrièl, " +"puèi tornatz ensajar." + +#: .EditLink.REMINDER +msgid "REMINDER" +msgstr "RECÃ’RD" + +#: .EditLink.Send +msgid "Send" +msgstr "Mandar" + +#: .EditLink.The+email+address+is+not+correct. +msgid "The email address is not correct." +msgstr "Corrièl incorrècte." + +#: .EditLink.Your+reminder+has+been+successfully+sent%21 +msgid "Your reminder has been successfully sent!" +msgstr "Vòstre recòrd es ben estat mandat !" + +#: .Error.Adding+vote+failed +msgid "Adding vote failed" +msgstr "Fracà s de l’apondon d’un vòte" + +#: .Error.Can%27t+create+an+empty+column. +msgid "Can't create an empty column." +msgstr "Impossible de crear una colomna voida." + +#: .Error.Can%27t+create+the+config.php+file+in+%27%25s%27. +msgid "Can't create the config.php file in '%s'." +msgstr "Impossible de crear lo fichièr config.php dins '%s'." + +#: .Error.Comment+failed +msgid "Comment failed" +msgstr "Fracà s del comentari" + +#: .Error.Cookies+are+disabled+on+your+browser.+They+are+required+to+be+able+to+create+a+poll. +msgid "" +"Cookies are disabled on your browser. They are required to be able to create " +"a poll." +msgstr "" +"Los cookies son desactivats sus vòstre navegador. Lor activacion es " +"requesida per la creacion d’un sondatge." + +#: .Error.Enter+a+name +msgid "Enter a name" +msgstr "Avètz pas picat cap de nom !" + +#: .Error.Enter+a+name+and+a+comment%21 +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Mercé de garnir los dos camps !" + +#: .Error.Enter+a+title +msgid "Enter a title" +msgstr "Cal picar un tÃtol !" + +#: .Error.Enter+an+email+address +msgid "Enter an email address" +msgstr "Cal picar una adreça de messatjariá !" + +#: .Error.Error+on+amount+of+votes+limitation:+Value+must+be+an+integer+greater+than+0 +msgid "" +"Error on amount of votes limitation: Value must be an integer greater than 0" +msgstr "Error pel limit de vòtes : la valor deu èsser un entièr mà ger que 0" + +#: .Error.Error%21 +msgid "Error!" +msgstr "Error !" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+comments +msgid "Failed to delete all comments" +msgstr "Fracà s de la supression de totes los comentaris" + +#: .Error.Failed+to+delete+all+votes +msgid "Failed to delete all votes" +msgstr "Fracà s de la supression de totes los vòtes" + +#: .Error.Failed+to+delete+column +msgid "Failed to delete column" +msgstr "Fracà s de la supression de colomna" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+comment +msgid "Failed to delete the comment" +msgstr "Fracà s de la supression del comentari" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+poll +msgid "Failed to delete the poll" +msgstr "Fracà s de la supression del sondatge" + +#: .Error.Failed+to+delete+the+vote%21 +msgid "Failed to delete the vote!" +msgstr "Fracà s de la supression del vòte !" + +#: .Error.Failed+to+insert+the+comment%21 +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Fracà s de l’apondon del comentari !" + +#: .Error.Failed+to+save+poll +msgid "Failed to save poll" +msgstr "Fracà s d’enregistrament del sondatge" + +#: .Error.Forbidden%21 +msgid "Forbidden!" +msgstr "Defendut !" + +#: .Error.Identifier+is+already+used +msgid "Identifier is already used" +msgstr "L’identificant es ja utilizat" + +#: .Error.If+you+quit+now +#: +your+changes+will+be+lost. +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "" + +#: .Error.JavaScript+is+disabled+on+your+browser.+It+is+required+to+create+a+poll. +msgid "" +"JavaScript is disabled on your browser. It is required to create a poll." +msgstr "" +"Javascript es desactivat sus vòstre navegador. Son activacion es requesida " +"per la creacion d’un sondatge." + +#: .Error.Missing+values +msgid "Missing values" +msgstr "Mancan de valors" + +#: .Error.No+polls+found +msgid "No polls found" +msgstr "Cap de sondatge pas trobat" + +#: .Error.Password+is+empty. +msgid "Password is empty." +msgstr "Lo senhal es void." + +#: .Error.Passwords+do+not+match. +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Los senhals son pas los meteisses." + +#: .Error.Poll+has+been+updated+before+you+vote +msgid "Poll has been updated before you vote" +msgstr "Lo sondatge es estat mes a jorn abans vòstre vòte" + +#: .Error.Something+has+gone+wrong... +msgid "Something has gone wrong..." +msgstr "I a quicòm que truca..." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format +msgid "Something is wrong with the format" +msgstr "I a quicòm que truca amb lo format." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+Customized+URLs+should+only+consist+of+alphanumeric+characters+and+hyphens. +msgid "" +"Something is wrong with the format: Customized URLs should only consist of " +"alphanumeric characters and hyphens." +msgstr "" +"Quicòm a trucat amb lo format : las URL personalizadas devon èsser " +"compausadas de caractèrs alfanumerics e de jonhents longs." + +#: .Error.Something+is+wrong+with+the+format:+name+shouldn%27t+have+any+spaces+before+or+after +msgid "" +"Something is wrong with the format: name shouldn't have any spaces before or " +"after" +msgstr "" +"Quicòm a trucat amb lo format : lo nom deu pas conténer d’espacis avant " +"nimai aprèp" + +#: .Error.The+address+is+not+correct%21+You+should+enter+a+valid+email+address+(like+r.stallman@outlock.com)+in+order+to+receive+the+link+to+your+poll. +msgid "" +"The address is not correct! You should enter a valid email address (like r." +"stallman@outlock.com) in order to receive the link to your poll." +msgstr "" +"L’adreça picada es pas corrècta ! Cal una adreça valida (per exemple r." +"stallman@outlock.com) per recebre lo ligam cap al sondatge." + +#: .Error.The+column+already+exists +msgid "The column already exists" +msgstr "La colomna existÃs ja" + +#: .Error.The+name+is+invalid. +msgid "The name is invalid." +msgstr "Lo nom es pas valid." + +#: .Error.The+name+you%27ve+chosen+already+exists+in+this+poll%21 +msgid "The name you've chosen already exists in this poll!" +msgstr "Lo nom qu’avètz causit existÃs ja !" + +#: .Error.There+is+a+problem+with+your+choices +msgid "There is a problem with your choices" +msgstr "I a un problèma amb vòstras causidas" + +#: .Error.This+identifier+is+not+allowed +msgid "This identifier is not allowed" +msgstr "L’identificant es pas autorizat" + +#: .Error.This+poll+doesn%27t+exist%21 +msgid "This poll doesn't exist!" +msgstr "Aqueste sondatge existÃs pas !" + +#: .Error.Unable+to+connect+to+database +msgid "Unable to connect to database" +msgstr "Impossible de se connectar a la banca de donadas" + +#: .Error.Update+vote+failed +msgid "Update vote failed" +msgstr "La mesa a jorn del vòte a fracassat" + +#: .Error.You+already+voted +msgid "You already voted" +msgstr "Avètz ja votat" + +#: .Error.You+can%27t+create+a+poll+with+hidden+results+with+the+following+option:+ +msgid "" +"You can't create a poll with hidden results with the following option: " +msgstr "" +"Podètz pas crear de sondatges amb de resultats amagats amb las opcions " +"d’edicion seguentas : " + +#: .Error.You+can%27t+select+more+than+%25d+dates +msgid "You can't select more than %d dates" +msgstr "Podètz pas causir mai de %d datas" + +#: .Error.You+haven%27t+filled+the+first+section+of+the+poll+creation +#: +or+your+session+has+expired. +msgid "" +"You haven't filled the first section of the poll creation, or your session " +"has expired." +msgstr "" +"Avètz pas garnit la primièra seccion de la creacion del sondatge, o vòstra " +"session a expirat." + +#: .Error.Your+vote+wasn%27t+counted +#: +because+someone+voted+in+the+meantime+and+it+conflicted+with+your+choices+and+the+poll+conditions.+Please+retry. +msgid "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." +msgstr "" +"Your vote wasn't counted, because someone voted in the meantime and it " +"conflicted with your choices and the poll conditions. Please retry." + +#: .FindPolls.Address +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: .FindPolls.Created+polls +msgid "Created polls" +msgstr "Sondatges creats" + +#: .FindPolls.Have+a+good+day%21 +msgid "Have a good day!" +msgstr "Bona jornada !" + +#: .FindPolls.Here+is+the+list+of+the+polls+that+you+manage+on+%25s: +msgid "Here is the list of the polls that you manage on %s:" +msgstr "Vaquà la lista dels sondatges que gerissètz sus %s :" + +#: .FindPolls.If+you+weren%27t+the+source+of+this+action+and+if+you+think+this+is+an+abuse+of+the+service +#: +please+notify+the+administrator+at+%25s. +msgid "" +"If you weren't the source of this action and if you think this is an abuse " +"of the service, please notify the administrator at %s." +msgstr "" +"Se sètz pas a l’origina d’aquesta accion e se pensatz qu’es un abús, mercés " +"de contactar l’administrator a %s." + +#: .FindPolls.Its+address +msgid "Its address" +msgstr "La seuna adreça" + +#: .FindPolls.Last+access+date +msgid "Last access date" +msgstr "Data de darrièr accès" + +#: .FindPolls.List+of+your+polls +msgid "List of your polls" +msgstr "Lista de vòstres sondatges" + +#: .FindPolls.PS:+this+email+has+been+sent+because+you+%E2%80%93+or+someone+else+%E2%80%93+asked+to+get+back+the+polls+created+with+your+email+address. +msgid "" +"PS: this email has been sent because you – or someone else – asked to get " +"back the polls created with your email address." +msgstr "" +"PS : aqueste corrièl es estat mandat perque avètz – o qualqu’un mai – a " +"demandat la recuperacion dels sondatges creats amb aquesta adreça de corrièl." +"" + +#: .FindPolls.Polls+saved+inside+this+browser +msgid "Polls saved inside this browser" +msgstr "Sondatges enregistrats dins aqueste navegador" + +#: .FindPolls.Polls+sent +msgid "Polls sent" +msgstr "Sondatges mandats" + +#: .FindPolls.Remove+all+my+polls+from+this+browser%27s+index +msgid "Remove all my polls from this browser's index" +msgstr "Levar totes mos sondatges de l’ensenhador del navegador" + +#: .FindPolls.Remove+poll+from+index +msgid "Remove poll from index" +msgstr "Levar lo sondatge de l’ensenhador" + +#: .FindPolls.Send+me+my+polls +msgid "Send me my polls" +msgstr "Mandar mos sondatges" + +#: .FindPolls.Send+my+polls+by+email +msgid "Send my polls by email" +msgstr "Enviar mos sondatges per corrièl" + +#: .FindPolls.The+date+you+created+or+last+accessed+the+poll +msgid "The date you created or last accessed the poll" +msgstr "La data qu’avètz creat o accedit al sondatge" + +#: .FindPolls.The+title+of+the+poll +msgid "The title of the poll" +msgstr "Lo tÃtol del sondatge" + +#: .FindPolls.There+are+no+polls+saved+inside+your+browser+yet +msgid "There are no polls saved inside your browser yet" +msgstr "Vòstre navegador a pas cap de sondatges enregistrats" + +#: .FindPolls.To+delete+this+data+click+the+trashcan+on+the+according+line+or+click+the+%C2%AB+delete+my+polls+index+%C2%BB+option.+This+won%27t+delete+your+polls. +msgid "" +"To delete this data click the trashcan on the according line or click the « " +"delete my polls index » option. This won't delete your polls." +msgstr "" +"Per suprimir aquesta donada clicatz l’escobilhièr de la linha correspondenta " +"o clicatz l’opcion « suprimir mon ensenhador de sondatge ». Aquò suprimirà " +"pas vòstres sondatges." + +#: .FindPolls.To+help+you+find+your+previous+polls +#: +we+save+each+poll+you+create+or+access+inside+your+browser.+This+data+is+saved+inside+this+browser+only.+The+following+data+will+be+saved: +msgid "" +"To help you find your previous polls, we save each poll you create or access " +"inside your browser. This data is saved inside this browser only. The " +"following data will be saved:" +msgstr "" +"Per vos ajudar a retrapar vòstres sondatges precedents, salvagardam cada " +"sondatge que creatz o qu’accedissètz dins vòstre navegador. Aquestas donadas " +"son enregistradas pas que dins aqueste navigador. Las donadas seguentas " +"serà n salvagardadas :" + +#: .FindPolls.Visited+polls +msgid "Visited polls" +msgstr "Sondatges consultats" + +#: .Generic.(in+the+format+name@mail.com) +msgid "(in the format name@mail.com)" +msgstr "(al format nom@mail.com)" + +#: .Generic.Add +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#: .Generic.Back +msgid "Back" +msgstr "Tornar" + +#: .Generic.Back+to+the+homepage+of +msgid "Back to the homepage of" +msgstr "Tornar a la pagina d’acuèlh de" + +#: .Generic.Cancel +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: .Generic.Choice +#: .Step+1.Choice +msgid "Choice" +msgstr "Causida" + +#: .Generic.Classic +msgid "Classic" +msgstr "Classic" + +#: .Generic.Close +msgid "Close" +msgstr "Tampar" + +#: .Generic.Create+your+own+polls +msgid "Create your own polls" +msgstr "Creatz vòstres sondatges" + +#: .Generic.Creation+date: +msgid "Creation date:" +msgstr "Data de creacion :" + +#: .Generic.Date +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: .Generic.Day +msgid "Day" +msgstr "Jorn" + +#: .Generic.Description +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: .Generic.Edit +msgid "Edit" +msgstr "Modificar" + +#: .Generic.Framadate+is+an+online+service+for+planning+an+appointment+or+making+a+decision+quickly+and+easily. +msgid "" +"Framadate is an online service for planning an appointment or making a " +"decision quickly and easily." +msgstr "" +"Framadate es un servici en linha que permet d’organizar un rendètz-vos o de " +"prene de decisions rapidament e simplament." + +#: .Generic.Home +msgid "Home" +msgstr "Acuèlh" + +#: .Generic.Information +msgid "Information" +msgstr "Informacions" + +#: .Generic.Legend: +msgid "Legend:" +msgstr "Legenda :" + +#: .Generic.Link +msgid "Link" +msgstr "Ligam" + +#: .Generic.Markdown +msgid "Markdown" +msgstr "Markdown" + +#: .Generic.Next +msgid "Next" +msgstr "Contunhar" + +#: .Generic.No +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: .Generic.Page+generated+in +msgid "Page generated in" +msgstr "Pagina generada en" + +#: .Generic.Poll +msgid "Poll" +msgstr "Sondatge" + +#: .Generic.Remove +msgid "Remove" +msgstr "Suprimir" + +#: .Generic.Save +msgid "Save" +msgstr "Enregistrar" + +#: .Generic.Search +msgid "Search" +msgstr "Cercar" + +#: .Generic.Time +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: .Generic.Under+reserve +msgid "Under reserve" +msgstr "Amb resèrva" + +#: .Generic.Validate +msgid "Validate" +msgstr "Validar" + +#: .Generic.Yes +msgid "Yes" +msgstr "Ã’c" + +#: .Generic.Your+email+address +msgid "Your email address" +msgstr "Vòstra adreça" + +#: .Generic.Your+name +msgid "Your name" +msgstr "Vòstre nom" + +#: .Generic.days +msgid "days" +msgstr "jorns" + +#: .Generic.for +msgid "for" +msgstr "per" + +#: .Generic.months +msgid "months" +msgstr "meses" + +#: .Generic.seconds +msgid "seconds" +msgstr "segondas" + +#: .Generic.vote +msgid "vote" +msgstr "vòte" + +#: .Generic.votes +msgid "votes" +msgstr "vòtes" + +#: .Generic.with +msgid "with" +msgstr "amb" + +#: .Homepage.Make+a+standard+poll +msgid "Make a standard poll" +msgstr "Crear un sondatge classic" + +#: .Homepage.Schedule+an+event +msgid "Schedule an event" +msgstr "Crear un sondatge especial datas" + +#: .Homepage.Where+are+my+polls%3F +msgid "Where are my polls?" +msgstr "Ont son mos sondatges ?" + +#: .Installation.Administrator+mail+address +msgid "Administrator mail address" +msgstr "Adreça de corrièl de l’aplicacion" + +#: .Installation.Application+name +msgid "Application name" +msgstr "Nom de l’aplicacion" + +#: .Installation.Clean+URL +msgid "Clean URL" +msgstr "URL clars" + +#: .Installation.Database+driver +msgid "Database driver" +msgstr "Pilòt de la basa de donadas" + +#: .Installation.Database+hostname +msgid "Database hostname" +msgstr "Nom d’òst de la basa de donadas" + +#: .Installation.Database+name +msgid "Database name" +msgstr "Nom de la basa de donadas" + +#: .Installation.Database+port +msgid "Database port" +msgstr "Pòrt de la basa de donadas" + +#: .Installation.Default+language +msgid "Default language" +msgstr "Lenga per defaut" + +#: .Installation.General +msgid "General" +msgstr "General" + +#: .Installation.Install +msgid "Install" +msgstr "Installar" + +#: .Installation.Migration+table +msgid "Migration table" +msgstr "Taula de migracion" + +#: .Installation.Password +#: .Password.Password +#: .Step+1.Password +msgid "Password" +msgstr "Senhal" + +#: .Installation.Prefix +msgid "Prefix" +msgstr "Prefixe" + +#: .Installation.Respond-to+mail+address +msgid "Respond-to mail address" +msgstr "Adreça de responsa" + +#: .Installation.User +msgid "User" +msgstr "Utilizaire" + +#: .Language+selector.Change+language +msgid "Change language" +msgstr "Cambiar la lenga" + +#: .Language+selector.Select+language +msgid "Select language" +msgstr "Seleccionar la lenga" + +#: .Mail.%22The+road+is+long +#: +but+the+way+is+clear%E2%80%A6%22%3Cbr/%3EFramasoft+lives+only+by+your+donations.%3Cbr/%3EThank+you+in+advance+for+your+support+https://soutenir.framasoft.org +msgid "" +"\"The road is long, but the way is clear…\"<br/>Framasoft lives only by your " +"donations.<br/>Thank you in advance for your support https://soutenir." +"framasoft.org" +msgstr "" +"« La rota es longa, mai lo camin es liure… »<br/>Framasoft viu solament amb " +"vòstres dons (qu’òm pòt tirar de vòstres impòstes).<br/> Mercé d’avança pel " +"vòstre sosten https://soutenir.framasoft.org." + +#: .Mail.Message+for+the+author +msgid "Message for the author" +msgstr "Messatge per l’autor" + +#: .Mail.Notification+of+poll:+%25s +msgid "Notification of poll: %s" +msgstr "Notificacion d’un sondatge : %s" + +#: .Mail.Participant+link +msgid "Participant link" +msgstr "Per difusion als sondats" + +#: .Mail.Poll+participation:+%25s +msgid "Poll participation: %s" +msgstr "Participacion al sondatge : %s" + +#: .Mail.Someone+just+changed+your+poll+at+the+following+link+%3Ca+href%3D%22%251%24s%22%3E%251%24s%3C/a%3E. +msgid "" +"Someone just changed your poll at the following link <a href=\"%1$s\">%1$s</" +"a>." +msgstr "" +"Qualqu’un ven de modificar vòstre sondatge accessible amb lo ligam seguent " +"<a href=\"%1$s\">%1$s</a>." + +#: .Mail.Someone+just+deleted+your+poll+%22%25s%22. +msgid "Someone just deleted your poll \"%s\"." +msgstr "Qualqu’un ven de suprimir vòstre sondatge \"%s\"." + +#: .Mail.Thank+you+for+participating+in+the+poll+at+the+following+link +msgid "Thank you for participating in the poll at the following link" +msgstr "Mercés de vòstra participacion al sondatge al ligam seguent" + +#: .Mail.Thank+you+for+your+trust. +msgid "Thank you for your trust." +msgstr "Mercé per vòstra fisança." + +#: .Mail.This+is+the+message+to+forward+to+the+poll+participants. +msgid "This is the message to forward to the poll participants." +msgstr "" +"Aquò es lo messatge que serà mandat als sondats.<br/>Podètz ara transmetre " +"aqueste messatge a totas las personas susceptiblas de participar al vòte." + +#: .Mail.This+message+should+NOT+be+sent+to+the+poll+participants.+You+should+keep+it+private.+%3Cbr/%3E%3Cbr/%3EYou+can+modify+your+poll+at+the+following+link +msgid "" +"This message should NOT be sent to the poll participants. You should keep it " +"private. <br/><br/>You can modify your poll at the following link" +msgstr "" +"Aqueste messatge deu PAS èsser mandat als participants. Vos cal lo gardar " +"privat.<br/><br/>Podètz modificar lo sondatge amb lo ligam seguent" + +#: .Mail.added+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "added a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"ven de votar.<br/>Podètz tornar a vòstre sondatge amb lo ligam seguent" + +#: .Mail.has+just+created+a+poll+called +msgid "has just created a poll called" +msgstr " ven de crear un sondatge titolat " + +#: .Mail.updated+a+vote.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "updated a vote.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"ven de metre a jorn un vòte.<br/>Podètz tornar a vòstre sondatge amb lo " +"ligam seguent" + +#: .Mail.wrote+a+comment.%3Cbr/%3EYou+can+visit+your+poll+at+the+link +msgid "wrote a comment.<br/>You can visit your poll at the link" +msgstr "" +"ven de redigir un comentari.<br/>Podètz tornar a vòstre sondatge amb lo " +"ligam seguent" + +#: .Maintenance.Thank+you+for+your+understanding. +msgid "Thank you for your understanding." +msgstr "Mercés de tornar dins un momenton." + +#: .Maintenance.The+application +msgid "The application" +msgstr "L’aplicacion" + +#: .Maintenance.is+currently+under+maintenance. +msgid "is currently under maintenance." +msgstr "es en mantenença." + +#: .Password.Submit+access +msgid "Submit access" +msgstr "Accedir" + +#: .Password.Wrong+password +msgid "Wrong password" +msgstr "Senhal incorrècte." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+so+you+can+participate+to+the+poll. +msgid "You have to provide a password so you can participate to the poll." +msgstr "Vos cal donar lo senhal per participar al sondatge." + +#: .Password.You+have+to+provide+a+password+to+access+the+poll. +msgid "You have to provide a password to access the poll." +msgstr "Vos cal donar lo senhal per aver accès a aqueste sondatge." + +#: .Poll+results.%25s+option +msgid "%s option" +msgstr "opcion %s" + +#: .Poll+results.Anyone+will+be+able+to+see+your+email+address+after+you+voted +msgid "Anyone will be able to see your email address after you voted" +msgstr "Tot lo monde poirà veire vòstra adreça de corrièl aprèp vòstre vòte" + +#: .Poll+results.Best+choice +msgid "Best choice" +msgstr "Milhora causida" + +#: .Poll+results.Best+choices +msgid "Best choices" +msgstr "Milhoras causidas" + +#: .Poll+results.Chart +msgid "Chart" +msgstr "Grafic" + +#: .Poll+results.Display+the+chart+of+the+results +msgid "Display the chart of the results" +msgstr "Afichar lo grafic dels resultats" + +#: .Poll+results.Edit+line:+%25s +msgid "Edit line: %s" +msgstr "Modificar la linha : %s" + +#: .Poll+results.Link+to+edit+this+particular+line +msgid "Link to edit this particular line" +msgstr "Ligam per modificar aquesta linha en particular" + +#: .Poll+results.Remove+line: +msgid "Remove line:" +msgstr "Suprimir la linha :" + +#: .Poll+results.Save+choices +msgid "Save choices" +msgstr "Enregistrar las causidas" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+left +msgid "Scroll to the left" +msgstr "Far desfilar a man esquèrra" + +#: .Poll+results.Scroll+to+the+right +msgid "Scroll to the right" +msgstr "Far desfilar a man drecha" + +#: .Poll+results.The+current+best+choice+is: +msgid "The current best choice is:" +msgstr "Pel moment, la causida amb lo mai de vòtes es :" + +#: .Poll+results.The+current+best+choices+are: +msgid "The current best choices are:" +msgstr "Pel moment, las causidas amb lo mai de vòtes son :" + +#: .Poll+results.The+link+to+edit+this+particular+line+has+been+copied+to+the+clipboard%21 +msgid "" +"The link to edit this particular line has been copied to the clipboard!" +msgstr "" +"Lo ligam per modificar aquesta linha en particular es estada copiada al " +"quichapapièrs !" + +#: .Poll+results.Total +msgid "Total" +msgstr "Soma" + +#: .Poll+results.Vote+%22no%22+for +msgid "Vote \"no\" for" +msgstr "Votar « non » per" + +#: .Poll+results.Vote+%22yes%22+for +msgid "Vote \"yes\" for" +msgstr "Votar « òc » per" + +#: .Poll+results.Votes+under+reserve+for +msgid "Votes under reserve for" +msgstr "Vòtes amb resèrva per" + +#: .Poll+results.polled+user +msgid "polled user" +msgstr "votant" + +#: .Poll+results.polled+users +msgid "polled users" +msgstr "votants" + +#: .PollInfo.Admin+link+for+the+poll +msgid "Admin link for the poll" +msgstr "Ligam d’administracion del sondatge" + +#: .PollInfo.Cancel+the+description+edit +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Anullar lo cambiament de descripcion" + +#: .PollInfo.Cancel+the+email+address+edit +msgid "Cancel the email address edit" +msgstr "Anullar lo cambiament d’adreça" + +#: .PollInfo.Cancel+the+expiration+date+edit +msgid "Cancel the expiration date edit" +msgstr "Anullar lo cambiament de data d’expiracion" + +#: .PollInfo.Cancel+the+name+edit +msgid "Cancel the name edit" +msgstr "Anullar lo cambiament d’autor" + +#: .PollInfo.Cancel+the+rules+edit +msgid "Cancel the rules edit" +msgstr "Anullar lo cambiament de permissions" + +#: .PollInfo.Cancel+the+title+edit +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Anullar lo cambiament de tÃtol" + +#: .PollInfo.Creator+of+the+poll +msgid "Creator of the poll" +msgstr "Autor del sondatge" + +#: .PollInfo.Edit+name +msgid "Edit name" +msgstr "Modificacion de l’autor" + +#: .PollInfo.Edit+the+description +msgid "Edit the description" +msgstr "Modificar la descripcion" + +#: .PollInfo.Edit+the+email+address +msgid "Edit the email address" +msgstr "Modificar l’adreça" + +#: .PollInfo.Edit+the+expiry+date +msgid "Edit the expiry date" +msgstr "Modificar la data d’expiracion" + +#: .PollInfo.Edit+the+poll+rules +msgid "Edit the poll rules" +msgstr "Modificar las permissions del sondatge" + +#: .PollInfo.Edit+title +msgid "Edit title" +msgstr "Modificar lo tÃtol" + +#: .PollInfo.Export+to+CSV +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar en CSV" + +#: .PollInfo.No+password +msgid "No password" +msgstr "Pas cap de senhal" + +#: .PollInfo.Only+votes+are+protected +msgid "Only votes are protected" +msgstr "Only votes are protected" + +#: .PollInfo.Password+protected +msgid "Password protected" +msgstr "Protegit per senhal" + +#: .PollInfo.Poll+rules +msgid "Poll rules" +msgstr "Permissions del sondatge" + +#: .PollInfo.Print +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: .PollInfo.Public+link+to+the+poll +msgid "Public link to the poll" +msgstr "Ligam public del sondatge" + +#: .PollInfo.Remove+all+comments +msgid "Remove all comments" +msgstr "Suprimir totes los comentaris" + +#: .PollInfo.Remove+all+votes +msgid "Remove all votes" +msgstr "Suprimir totes los vòtes" + +#: .PollInfo.Remove+password +msgid "Remove password" +msgstr "Levar lo senhal" + +#: .PollInfo.Remove+the+poll +msgid "Remove the poll" +msgstr "Suprimir lo sondatge" + +#: .PollInfo.Results+are+hidden +msgid "Results are hidden" +msgstr "Los resultats son amagats" + +#: .PollInfo.Results+are+visible +msgid "Results are visible" +msgstr "Los resultats son visibles" + +#: .PollInfo.Rich+editor +msgid "Rich editor" +msgstr "Editor avençat" + +#: .PollInfo.Save+the+description +msgid "Save the description" +msgstr "Enregistrar la descripcion" + +#: .PollInfo.Save+the+email+address +msgid "Save the email address" +msgstr "Enregistrar l’adreça" + +#: .PollInfo.Save+the+new+expiration+date +msgid "Save the new expiration date" +msgstr "Enregistrar la data d’expiracion" + +#: .PollInfo.Save+the+new+name +msgid "Save the new name" +msgstr "Enregistrar l’autor" + +#: .PollInfo.Save+the+new+rules +msgid "Save the new rules" +msgstr "Enregistrar las permissions novèlas" + +#: .PollInfo.Save+the+new+title +msgid "Save the new title" +msgstr "Enregistrar lo novèl tÃtol" + +#: .PollInfo.Simple+editor +msgid "Simple editor" +msgstr "Editor simple" + +#: .PollInfo.Title+of+the+poll +msgid "Title of the poll" +msgstr "TÃtol del sondatge" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +msgid "Voters' email addresses are collected" +msgstr "Las adreças dels votants son reculhidas" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected+and+required +msgid "Voters' email addresses are collected and required" +msgstr "Las adreças dels votants son reculhidas e necessà rias" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+collected +#: +required+and+verified +msgid "Voters' email addresses are collected, required and verified" +msgstr "Las adreças dels votants son reculhidas, necessà rias e verificadas" + +#: .PollInfo.Voters%27+email+addresses+are+not+collected +msgid "Voters' email addresses are not collected" +msgstr "Las adreças dels votants son pas reculhidas" + +#: .PollInfo.Votes+and+comments+are+locked +msgid "Votes and comments are locked" +msgstr "Los vòtes e comentaris son clavats" + +#: .PollInfo.Votes+protected+by+password +msgid "Votes protected by password" +msgstr "Vòtes protegits per senhal" + +#: .Step+1.All+voters+can+modify+any+vote +msgid "All voters can modify any vote" +msgstr "Totes los votants pòdon modificar lors vòtes" + +#: .Step+1.By+defining+an+identifier+that+can+facilitate+access+to+the+poll+for+unwanted+people.+It+is+recommended+to+protect+it+with+a+password. +msgid "" +"By defining an identifier that can facilitate access to the poll for " +"unwanted people. It is recommended to protect it with a password." +msgstr "" +"En utilizant un identificant aquò pòt facilitar l’accès a aqueste sondatge " +"per de personas pas desiradas. Es recomandat d’o protegir amb un senhal." + +#: .Step+1.Collect+voters%27+email+addresses +msgid "Collect voters' email addresses" +msgstr "Reculhir las adreças dels votants" + +#: .Step+1.Confirmation +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmacion" + +#: .Step+1.Customize+the+URL +msgid "Customize the URL" +msgstr "Personalizar lo ligam" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+collected+but+not+required +msgid "Email addresses are collected but not required" +msgstr "Las adreças dels votants son reculhidas mas pas necessà rias" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+not+collected +msgid "Email addresses are not collected" +msgstr "Las adreças dels votants son pas reculhidas" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required +msgid "Email addresses are required" +msgstr "Las adreças de corrièl son necessà rias" + +#: .Step+1.Email+addresses+are+required+and+verified +msgid "Email addresses are required and verified" +msgstr "Las adreças de corrièl son necessà rias e verificadas" + +#: .Step+1.Go+to+step+2 +msgid "Go to step 2" +msgstr "Anar a l’etapa 2" + +#: .Step+1.Limit+the+amount+of+voters+per+option +msgid "Limit the amount of voters per option" +msgstr "Limitar lo nombre de votants per opcion" + +#: .Step+1.More+informations+here: +msgid "More informations here:" +msgstr "Mai d’informacion aquà :" + +#: .Step+1.Only+the+poll+maker+can+see+the+poll+results +msgid "Only the poll maker can see the poll results" +msgstr "Solament lo creator del sondatge pòt veire los resultats" + +#: .Step+1.Optional+parameters +msgid "Optional parameters" +msgstr "Paramètres opcionals" + +#: .Step+1.Permissions +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: .Step+1.Poll+creation+(1+of+3) +msgid "Poll creation (1 of 3)" +msgstr "Creacion de sondatge (1 sus 3)" + +#: .Step+1.Poll+id +#: .Step+1.Poll+link +msgid "Poll link" +msgstr "Identificant" + +#: .Step+1.Poll+title +msgid "Poll title" +msgstr "TÃtol del sondatge" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+comment +msgid "Receive an email for each new comment" +msgstr "Recebre un messatge per cada comentari" + +#: .Step+1.Receive+an+email+for+each+new+vote +msgid "Receive an email for each new vote" +msgstr "Recebre un messatge per cada participacion" + +#: .Step+1.Required+fields+cannot+be+left+blank. +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Mercés de garnir totes los formularis obligatòris, marcats amb una *." + +#: .Step+1.The+identifier+can+contain+letters +#: +numbers+and+dashes+%22-%22. +msgid "The identifier can contain letters, numbers and dashes \"-\"." +msgstr "L’identificant pòt contenir de letras, de chifras e de jonhents \"-\"." + +#: .Step+1.The+results+are+publicly+visible +msgid "The results are publicly visible" +msgstr "Los resultats son visibles sens senhal" + +#: .Step+1.To+make+the+description+more+attractive +#: +you+can+use+the+Markdown+format. +msgid "" +"To make the description more attractive, you can use the Markdown format." +msgstr "" +"Per dire de far venir la descripcion mai bèla, podètz utilizar la sintaxi " +"Markdown." + +#: .Step+1.Use+a+password+to+restrict+access +msgid "Use a password to restrict access" +msgstr "Emplegar un senhal per restrénher l’accès al sondatge" + +#: .Step+1.Value+Max +msgid "Value Max" +msgstr "Valor maximala" + +#: .Step+1.Voters+can+modify+their+vote+themselves +msgid "Voters can modify their vote themselves" +msgstr "Cadun pòt modificar son pròpri vòte" + +#: .Step+1.Votes+cannot+be+modified +msgid "Votes cannot be modified" +msgstr "Cap de vòte pòt pas èsser modificat" + +#: .Step+1.Warning:+Anyone+can+see+the+polled+users%27+email+addresses+since+all+voters+can+modify+any+vote.+You+should+restrict+permission+rules. +msgid "" +"Warning: Anyone can see the polled users' email addresses since all voters " +"can modify any vote. You should restrict permission rules." +msgstr "" +"Avertiment : qual que siá pòt veire las adreças dels votants del moment que " +"totes los votants pòdon modificar quin que siá vòte. Vos caldriá restrénher " +"las permissions." + +#: .Step+1.You+are+in+the+poll+creation+section. +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Avètz causit de crear un sondatge novèl." + +#: .Step+1.You+can+enable+or+disable+the+editor+at+will. +msgid "You can enable or disable the editor at will." +msgstr "Podètz activar o desactivar l’editor coma volgatz." + +#: .Step+1.votes+per+option +msgid "votes per option" +msgstr "votacion per opcion" + +#: .Step+2.Go+to+step+3 +msgid "Go to step 3" +msgstr "Anar a l’etapa 3" + +#: .Step+2.Return+to+step+1 +msgid "Return to step 1" +msgstr "Tornar a l’etapa 1" + +#: .Step+2+classic.Add+a+choice +msgid "Add a choice" +msgstr "Apondre una causida" + +#: .Step+2+classic.Add+a+link+or+an+image +msgid "Add a link or an image" +msgstr "Apondre un ligam o un imatge" + +#: .Step+2+classic.Alternative+text +msgid "Alternative text" +msgstr "Tèxte alternatiu" + +#: .Step+2+classic.Links+or+images+can+be+included+using +msgid "Links or images can be included using" +msgstr "Es possible d’inserir de ligams o d’imatges en emplegant " + +#: .Step+2+classic.Markdown+syntax +msgid "Markdown syntax" +msgstr "la sintaxi Markdown" + +#: .Step+2+classic.Poll+options+(2+of+3) +msgid "Poll options (2 of 3)" +msgstr "Causida dels tèmas (2 sus 3)" + +#: .Step+2+classic.Remove+a+choice +msgid "Remove a choice" +msgstr "Suprimir la darrièra causida" + +#: .Step+2+classic.These+fields+are+optional.+You+can+add+a+link +#: +an+image+or+both. +msgid "These fields are optional. You can add a link, an image or both." +msgstr "" +"Aquestes camps son facultatius. Podètz apondre un ligam, un imatge o los dos." +"" + +#: .Step+2+classic.To+create+a+poll+you+should+provide+at+least+two+different+choices. +msgid "To create a poll you should provide at least two different choices." +msgstr "" +"Per crear un sondatge classic, vos cal prepausar almens doas causidas " +"diferentas." + +#: .Step+2+classic.URL+of+the+image +msgid "URL of the image" +msgstr "URL de l’imatge" + +#: .Step+2+classic.You+can+add+or+remove+choices+with+the+buttons +msgid "You can add or remove choices with the buttons" +msgstr "Podètz apondre o suprimir de causidas mai amb los botons" + +#: .Step+2+date.Add+a+day +msgid "Add a day" +msgstr "Ajustar un jorn" + +#: .Step+2+date.Add+a+time+slot +msgid "Add a time slot" +msgstr "Ajustar un orari" + +#: .Step+2+date.Choose+dates+for+your+poll +msgid "Choose dates for your poll" +msgstr "Causissètz las datas de vòstre sondatge" + +#: .Step+2+date.Copy+times+from+the+first+day +msgid "Copy times from the first day" +msgstr "Reportar los oraris del primièr jorn suls autres jorns" + +#: .Step+2+date.For+each+selected+day +#: +you+are+free+to+suggest+meeting+times+(e.g. +#: +%228h%22 +#: +%228:30%22 +#: +%228h-10h%22 +#: +%22evening%22 +#: +etc.) +msgid "" +"For each selected day, you are free to suggest meeting times (e.g., \"8h\", " +"\"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "" +"Per cada jorn seleccionat avètz la possibilitat de causir o non d’oras de " +"reünion (per exemple : \"8o\", \"8o30\", \"8o-10o\", \"ser\", etc.)" + +#: .Step+2+date.Poll+dates+(2+of+3) +msgid "Poll dates (2 of 3)" +msgstr "Causida de las datas (2 sus 3)" + +#: .Step+2+date.Remove+a+day +msgid "Remove a day" +msgstr "Suprimir lo darrièr jorn" + +#: .Step+2+date.Remove+a+time+slot +msgid "Remove a time slot" +msgstr "Suprimir lo darrièr orari" + +#: .Step+2+date.Remove+all+days +msgid "Remove all days" +msgstr "Suprimir totes los jorns" + +#: .Step+2+date.Remove+all+times +msgid "Remove all times" +msgstr "Suprimir totes los oraris" + +#: .Step+2+date.Remove+this+day +msgid "Remove this day" +msgstr "Suprimir aqueste jorn" + +#: .Step+2+date.To+schedule+an+event+you+need+to+provide+at+least+two+choices+(e.g. +#: +two+time+slots+on+one+day+or+two+days). +msgid "" +"To schedule an event you need to provide at least two choices (e.g., two " +"time slots on one day or two days)." +msgstr "" +"Per crear un sondatge especial datas vos cal prepausar almens doas causidas " +"(dos oraris per la meteissa jornada o dos jorns)." + +#: .Step+2+date.You+can+add+or+remove+additional+days+and+times+with+the+buttons +msgid "You can add or remove additional days and times with the buttons" +msgstr "" +"Podètz apondre o suprimir de jorns e oraris suplementaris amb los botons" + +#: .Step+3.Back+to+step+2 +msgid "Back to step 2" +msgstr "Tornar a l’etapa 2" + +#: .Step+3.Confirm+the+creation+of+your+poll +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Confirmatz la creacion de vòstre sondatge" + +#: .Step+3.Create+the+poll +msgid "Create the poll" +msgstr "Crear lo sondatge" + +#: .Step+3.Expiry+date: +msgid "Expiry date:" +msgstr "Data de mesa en archiu :" + +#: .Step+3.List+of+options +msgid "List of options" +msgstr "Lista de vòstras causidas" + +#: .Step+3.Once+you+have+confirmed+the+creation+of+your+poll +#: +you+will+automatically+be+redirected+to+the+poll%27s+administration+page. +msgid "" +"Once you have confirmed the creation of your poll, you will automatically be " +"redirected to the poll's administration page." +msgstr "" +"Un còp la creacion del sondatge confirmada, seretz redirigit automaticament " +"cap a vòstre sondatge." + +#: .Step+3.Removal+date+and+confirmation+(3+of+3) +msgid "Removal date and confirmation (3 of 3)" +msgstr "Data d’expiracion e confirmacion (3 sus 3)" + +#: .Step+3.Then+you+will+receive+two+emails:+one+containing+the+link+of+your+poll+for+sending+to+the+participants +#: +the+other+containing+the+link+to+the+poll+administration+page. +msgid "" +"Then you will receive two emails: one containing the link of your poll for " +"sending to the participants, the other containing the link to the poll " +"administration page." +msgstr "" +"D’aquel temps, recebretz dos corrièls : un amb lo ligam cap a vòstre " +"sondatge per o mandar als sondats, l’autre amb lo ligam per la pagina " +"d’administracion del sondatge." + +#: .Step+3.You+can+set+a+specific+expiry+date+for+the+poll. +msgid "You can set a specific expiry date for the poll." +msgstr "Podètz decidir d’una data de mesa en archiu mai pròcha." + +#: .Step+3.Your+poll+will+automatically+be+archived +msgid "Your poll will automatically be archived" +msgstr "Vòstre sondatge serà archivat automaticament" + +#: .Step+3.Your+poll+will+be+automatically+archived+in+%25d+days. +msgid "Your poll will be automatically archived in %d days." +msgstr "Vòstre sondatge serà archivat automaticament dins %d jorns." + +#: .Step+3.after+the+last+date+of+your+poll. +msgid "after the last date of your poll." +msgstr "aprèp lo darrièr jorn del sondatge." + +#: .Version.Version+%25s +msgid "Version %s" +msgstr "" + +#: .adminstuds.Add+a+column +msgid "Add a column" +msgstr "Apondre una colomna" + +#: .adminstuds.Adding+a+column +msgid "Adding a column" +msgstr "Apondon de colomna" + +#: .adminstuds.All+comments+deleted +msgid "All comments deleted" +msgstr "Totes los comentaris son estats suprimits" + +#: .adminstuds.All+votes+deleted +msgid "All votes deleted" +msgstr "Totes los vòtes son estats suprimits" + +#: .adminstuds.As+poll+administrator +#: +you+can+change+all+the+lines+of+this+poll+with+this+button +msgid "" +"As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this " +"button" +msgstr "" +"En qualitat d’administrator podètz modificar totas las linhas d’aqueste " +"sondatge amb aqueste boton" + +#: .adminstuds.Back+to+the+poll +msgid "Back to the poll" +msgstr "Tornar al sondatge" + +#: .adminstuds.Choice+added +msgid "Choice added" +msgstr "Causida aponduda" + +#: .adminstuds.Collect+the+emails+of+the+polled+users+for+the+choice +msgid "Collect the emails of the polled users for the choice" +msgstr "Collècta de las adreças dels votants per la causida" + +#: .adminstuds.Column+deleted +msgid "Column deleted" +msgstr "Colomna suprimida" + +#: .adminstuds.Comment+deleted +msgid "Comment deleted" +msgstr "Comentari suprimit" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+comments +msgid "Confirm removal of all comments" +msgstr "Confirmar la supression de totes los comentaris d’aqueste sondatge" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+all+votes +msgid "Confirm removal of all votes" +msgstr "Confirmar la supression de totes los vòtes d’aqueste sondatge" + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+the+column. +msgid "Confirm removal of the column." +msgstr "Confirmar la supression d’aquesta colomna." + +#: .adminstuds.Confirm+removal+of+your+poll +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Confirmar la supression del sondatge" + +#: .adminstuds.Delete+poll +msgid "Delete poll" +msgstr "Suprimir lo sondatge" + +#: .adminstuds.Finally +#: +you+can+change+the+properties+of+this+poll+such+as+the+title +#: +the+comments+or+your+email+address. +msgid "" +"Finally, you can change the properties of this poll such as the title, the " +"comments or your email address." +msgstr "" +"Per acabar podètz tanben modificar las informacions a prepaus d’aqueste " +"sondatge coma lo tÃtol, los comentaris o vòstre corrièl." + +#: .adminstuds.Keep+comments +msgid "Keep comments" +msgstr "Gardar los comentaris" + +#: .adminstuds.Keep+the+comments +msgid "Keep the comments" +msgstr "Gardar los comentaris" + +#: .adminstuds.Keep+the+poll +msgid "Keep the poll" +msgstr "Gardar lo sondatge" + +#: .adminstuds.Keep+the+votes +msgid "Keep the votes" +msgstr "Gardar los vòtes" + +#: .adminstuds.Keep+this+poll +msgid "Keep this poll" +msgstr "Gardar aqueste sondatge" + +#: .adminstuds.Keep+votes +msgid "Keep votes" +msgstr "Gardar los vòtes" + +#: .adminstuds.Poll+fully+deleted +msgid "Poll fully deleted" +msgstr "Sondatge totalament suprimit" + +#: .adminstuds.Poll+saved +msgid "Poll saved" +msgstr "Sondatge enregistrat" + +#: .adminstuds.Remove+column +msgid "Remove column" +msgstr "Suprimir la colomna" + +#: .adminstuds.Remove+the+comments +msgid "Remove the comments" +msgstr "Suprimir los comentaris" + +#: .adminstuds.Remove+the+votes +msgid "Remove the votes" +msgstr "Suprimir los vòtes" + +#: .adminstuds.The+poll+was+created. +msgid "The poll was created." +msgstr "Lo sondatge es estada creat." + +#: .adminstuds.Vote+added +#: .studs.Vote+added +msgid "Vote added" +msgstr "Vòte apondut" + +#: .adminstuds.Vote+deleted +msgid "Vote deleted" +msgstr "Vòte suprimit" + +#: .adminstuds.Vote+updated +#: .studs.Vote+updated +msgid "Vote updated" +msgstr "Vòte mes a jorn" + +#: .adminstuds.You+can+add+a+new+scheduling+date+to+your+poll. +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Podètz apondre una data a vòstre sondatge." + +#: .adminstuds.Your+poll+has+been+removed%21 +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Vòstre sondatge es estat suprimit !" + +#: .adminstuds.and+add+a+new+column+with +msgid "and add a new column with" +msgstr "" +"E se avètz oblidat de picar una causida, podètz tornar apondre una colomna " +"en clicant sus" + +#: .adminstuds.remove+a+column+or+a+line+with +msgid "remove a column or a line with" +msgstr "escafar una colomna o una linha amb" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22If+need+be%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "" +"Users who voted \"If need be\" for this option have left those email " +"addresses:" +msgstr "Las adreças del monde que votèron «Se cal» per aquesta opcion :" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22No%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"No\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "Las adreças del monde que votèron «Non» per aquesta opcion :" + +#: .display_mails.Users+who+voted+%22Yes%22+for+this+option+have+left+those+email+addresses: +msgid "Users who voted \"Yes\" for this option have left those email addresses:" +msgstr "Las adreças del monde que votèron «Òc» per aquesta opcion :" + +#: .studs.Deletion+date: +msgid "Deletion date:" +msgstr "Data de supression :" + +#: .studs.If+you+want+to+vote+in+this+poll +#: +you+have+to+give+your+name +#: +make+your+choice +#: +and+submit+it+by+selecting+the+save+button+at+the+end+of+the+line. +msgid "" +"If you want to vote in this poll, you have to give your name, make your " +"choice, and submit it by selecting the save button at the end of the line." +msgstr "" +"Se volètz votar per aqueste sondatge, avètz de donar vòstre nom, far una " +"causida, e l’enviar en seleccionar lo boton de salvagarda al cap de la linha." +"" + +#: .studs.The+administrator+locked+this+poll.+Votes+and+comments+are+frozen +#: +it+is+no+longer+possible+to+participate +msgid "" +"The administrator locked this poll. Votes and comments are frozen, it is no " +"longer possible to participate" +msgstr "" +"L’administrator a clavat aqueste sondatge. Los vòtes e comentaris son " +"gelats, es pas mai possible de participar" + +#: .studs.The+poll+has+expired +#: +it+will+soon+be+deleted. +msgid "The poll has expired, it will soon be deleted." +msgstr "Lo sondatge a expirat, serà lèu suprimit." + +#: .studs.Your+vote+has+been+saved +#: +but+please+note:+you+need+to+keep+this+personalised+link+to+be+able+to+edit+your+vote. +msgid "" +"Your vote has been saved, but please note: you need to keep this " +"personalised link to be able to edit your vote." +msgstr "" +"Vòstre vòte es estat enregistrat corrèctament, mas mèfi : aqueste sondatge " +"permet l’edicion de vòstre vòte solament amb lo ligam personalizat " +"seguent ; gardatz-lo preciosament ! " + -- GitLab