diff --git a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/Studs.po b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/Studs.po index a8cc9d6df668257e1cacb48e7889903a678f05e6..66eb39220de20db32ada56b5cc1d1e9ff45586be 100644 --- a/locale/de_DE/LC_MESSAGES/Studs.po +++ b/locale/de_DE/LC_MESSAGES/Studs.po @@ -1,9 +1,9 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Studs 0.6.4\n" +"Project-Id-Version: Framadate 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-05 21:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-05 21:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-23 16:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-23 16:16+0100\n" "Last-Translator: Raphaël Droz <raphael.droz@gmail.com>\n" "Language-Team: Guilhem Borghesi, Raphaël Droz\n" "Language: \n" @@ -17,782 +17,603 @@ msgstr "" "X-Poedit-Basepath: /var/www/studs\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" -#: bandeaux.php:59 +########### Generic ########### msgid "Make your polls" -msgstr "Ihre Umfrage erstellen" +msgstr "Erstelle Umfragen für dich" -#: bandeaux.php:62 -msgid "Poll dates (2 on 2)" -msgstr "Terminvorschläge (2 / 2)" +msgid "Poll" +msgstr "Umfrage" -#: bandeaux.php:65 -msgid "Poll subjects (2 on 2)" -msgstr "Themavorschläge (2 / 2)" +msgid "Save" +msgstr "Speichern" -#: bandeaux.php:68 -msgid "Polls administrator" -msgstr "Datenbankadministrator" +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: bandeaux.php:71 -msgid "Contact us" -msgstr "Kontakt" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +msgid "Validate" +msgstr "Bestätigen" + +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +msgid "Your name" +msgstr "Ihr Name" + +msgid "Your email address" +msgstr "Ihre E-Mail Addresse" + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Back to the homepage of " +msgstr "Zurück zur Homepage von" -#: bandeaux.php:77 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" -#: bandeaux.php:80 -#: bandeaux.php:98 -msgid "About" -msgstr "Allgemeine Informationen" +msgid "(dd/mm/yyyy)" +msgstr "(tt/mm/jjjj)" + +msgid "dd/mm/yyyy" +msgstr "tt/mm/jjjj" + +msgid "%A, den %e. %B %Y" +msgstr "%A %e %B %Y" + +msgid "Expiration's date" +msgstr "Verfallsdatum" + +########### Language selector ########### +msgid "Change the language" +msgstr "Sprache wechseln" + +msgid "Select the language" +msgstr "Sprache wählen" -#: bandeaux.php:94 -#: bandeaux.php:108 -#: bandeaux.php:119 +########### Footer ########### msgid "Home" -msgstr "Startseite" +msgstr "Home" -#: bandeaux.php:95 -msgid "Example" -msgstr "Beispiel" +msgid "About" +msgstr "Ãœber" -#: bandeaux.php:96 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: bandeaux.php:99 -msgid "Admin" -msgstr "Admin" +############ Homepage ############ +msgid "Schedule an event" +msgstr "Erweiterte Umfrage" -#: bandeaux.php:109 -msgid "Logs" -msgstr "Logs" +msgid "Make a poll" +msgstr "Umfrage" -#: bandeaux.php:110 -msgid "Cleaning" -msgstr "Reinigung" +msgid "or" +msgstr "oder" -#: bandeaux.php:129 -#: bandeaux.php:135 -msgid "Université de Strasbourg. Creation: Guilhem BORGHESI. 2008-2009" -msgstr "Universität Straßburg. Autor : Guilhem BORGHESI. 2008-2009" +msgid "view an example" +msgstr "schaue ein Beispiel an" -#: creation_sondage.php:89 -msgid "For sending to the polled users" -msgstr "Zur Verbreitung für die befragten Nutzer" +############## Poll ############## +# Jumbotron adminstuds.php (+ studs.php) +msgid "Back to the poll" +msgstr "Zurück zur Umfrage" -#: creation_sondage.php:89 -#: creation_sondage.php:90 -msgid "Poll" -msgstr "Umfrage" +msgid "Print" +msgstr "Drucken" -#: creation_sondage.php:89 -msgid "" -"This is the message you have to send to the people you want to poll. \n" -"Now, you have to send this message to everyone you want to poll." -msgstr "" -"Das ist die Nachricht, die den Befragten gesendet werden soll. \n" -"Sie können jetzt diese Nachricht allen Personen, die an der Umfrage teilnehmen möchten weiterleiten." +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportieren nach CSV" -#: creation_sondage.php:89 -msgid "hast just created a poll called" -msgstr "hat eine betitelte Umfrage erstellt" +msgid "Remove the poll" +msgstr "Lösche die Umfrage" -#: creation_sondage.php:89 -msgid "Thanks for filling the poll at the link above" -msgstr "Danke, dass sie die Umfrage unter dem Link oben ausgefüllt haben" +msgid "Title of the poll" +msgstr "Titel der Umfrage" -#: creation_sondage.php:89 -#: creation_sondage.php:92 -msgid "Thanks for your confidence" -msgstr "Danke für ihr Vertrauen" +msgid "Edit the title" +msgstr "Bearbeite den Titel" -#: creation_sondage.php:90 -msgid "Author's message" -msgstr "Für den Autor reserviert" +msgid "Save the new title" +msgstr "Den neuen Titel speichern" -#: creation_sondage.php:91 -msgid "" -"This message should NOT be sended to the polled people. It is private for the poll's creator.\n" -"\n" -"You can now modify it at the link above" -msgstr "" -"Diese Nachricht sollte NICHT weitergegeben werden, sie ist für den Autor reserviert.\n" -"\n" -"Sie können diese Umfrage unter dem folgenden Weblink ändern" +msgid "Cancel the title edit" +msgstr "Die Änderung des Titels abbrechen" -#: choix_date.php:63 -#: choix_autre.php:62 -msgid "You haven't filled the first section of the poll creation." -msgstr "Die erste Seite wurde nicht ausgefüllt" - -#: choix_date.php:64 -#: contacts.php:77 -#: studs.php:88 -#: choix_autre.php:63 -#: adminstuds.php:79 -#: adminstuds.php:1044 -msgid "Back to the homepage of " -msgstr "Kehren sie zur Startseite zurück " +msgid "Initiator of the poll" +msgstr "Inititator der Umfrage" -#: choix_date.php:220 -msgid "Select your dates amoung the free days (green). The selected days are in blue." -msgstr "Wählen sie ihre Termine unter den in grün angegebenen Tagen an. Die Felder erscheinen in blau wenn sie ausgewählt wurden." +msgid "Email" +msgstr "E-Mail Adresse" -msgid "You can unselect a day previously selected by clicking again on it." -msgstr "Sie können ihre Wahl widerrufen, in dem sie das Feld wiederauswählen." +msgid "Edit the email adress" +msgstr "E-Mail Adresse ändern" -#: choix_date.php:233 -msgid "monday" -msgstr "Montag" +msgid "Save the adress email" +msgstr "E-Mail Adresse speichern" -#: choix_date.php:233 -msgid "tuesday" -msgstr "Dienstag" +msgid "Cancel the adress email edit" +msgstr "Änderung der E-Mail Adresse ändern" -#: choix_date.php:233 -msgid "wednesday" -msgstr "Mittwoch" +msgid "Edit the description" +msgstr "Die Beschreibung bearbeiten" -#: choix_date.php:233 -msgid "thursday" -msgstr "Donnerstag" +msgid "Save the description" +msgstr "Die Beschreibung speichern" -#: choix_date.php:233 -msgid "friday" -msgstr "Freitag" +msgid "Cancel the description edit" +msgstr "Die Änderung der Beschreibung verwerfen" -#: choix_date.php:233 -msgid "saturday" -msgstr "Samstag" +msgid "Public link of the pool" +msgstr "Öffentlicher Link zur Umfrage" -#: choix_date.php:233 -msgid "sunday" -msgstr "Sonntag" +msgid "Admin link of the pool" +msgstr "Administrator Link zur Umfrage" -#: choix_date.php:485 -msgid "Selected days" -msgstr "Ausgewählte Tage" +# Help text adminstuds.php +msgid "As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this button " +msgstr "Als Administrator der Umfrage, können Sie alle Zeilen der Umfrage über diesen Button ändern " -#: choix_date.php:487 -msgid "For each selected day, you can choose, or not, meeting hours (e.g.: \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" -msgstr "Für jeden ausgewählten Tag, haben Sie die Möglichkeit die Uhrzeit des Treffens zu bestimmen (e.g.: \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", etc.)" +msgid " remove a column or a line with " +msgstr " entfernen Sie eine Zeile oder eine Spalte " -#: choix_date.php:494 -msgid "Time" -msgstr "Uhrzeit" +msgid "and add a new column with " +msgstr "und fügen Sie eine neue Spalte hinzu " -#: choix_date.php:522 -msgid "Bad format!" -msgstr "Inkorrektes Format!" +msgid "Finally, you can change the informations of this poll like the title, the comments or your email address." +msgstr "Sie können auch die Informationen über diese Umfrage wie den Titel, Kommentare oder ihre E-Mail Adresse ändern" -#: choix_date.php:531 -msgid "Remove all days" -msgstr "Alle Tage löschen" +# Help text studs.php +msgid "If you want to vote in this poll, you have to give your name, choose the values that fit best for you and validate with the plus button at the end of the line." +msgstr "Wenn Sie bei dieser Umfrage abstimmen möchten, müssen Sie ihren Namen angeben. Wählen Sie die Daten, die für Sie am besten passen und bestätigen Sie diese über den Plus-Button am Ende der Zeile." -#: choix_date.php:531 -msgid "Copy hours of the first day" -msgstr "Uhrzeiten des ersten Tages auch für die folgenden Tage übernehmen" +# Poll results +msgid "Remove the column" +msgstr "Spalte entfernen" -#: choix_date.php:531 -msgid "Remove all hours" -msgstr "Alle Uhrzeiten löschen" +msgid "Add a column" +msgstr "Eine Spalte hinzufügen" -#: choix_date.php:533 -#: choix_autre.php:167 -msgid "Next" -msgstr "Weiter" +msgid "Edit the line:" +msgstr "Zeile bearbeiten:" -#: choix_date.php:537 -msgid "Enter more choices for the voters" -msgstr "Sie lassen den Befragten nicht genügend Möglichkeiten!" +msgid "Remove the line:" +msgstr "Zeile entfernen:" -#: choix_date.php:549 -msgid "Your poll will expire automatically 2 days after the last date of your poll." -msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch nach dem letzten eingetragenen Datum gelöscht." +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: choix_date.php:549 -msgid "Removal date" -msgstr "Datum an dem die Umfrage gelöscht werden soll" +msgid "Ifneedbe" +msgstr "Wenn notwendig" -#: choix_date.php:552 -#: choix_autre.php:196 -msgid "Once you have confirmed the creation of your poll, you will be automatically redirected on the page of your poll." -msgstr "Wenn Sie die Erstellung der Umfrage bestätigt haben, werden Sie automatisch zur Webseite ihrer Umfrage weitergeleitet." +msgid ", ifneedbe" +msgstr ", wenn notwendig" -msgid "Then, you will receive quickly an email contening the link to your poll for sending it to the voters." -msgstr "Danach werden Sie ein E-Mail bekommen, in der ein Link zu ihrer Umfrage ist. Diesen Link können Sie dann an zukünftige Teilnehmer schicken." +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: choix_date.php:558 -msgid "Back to hours" -msgstr "Zurück zu den Uhrzeiten" +msgid "Vote \"no\" for " +msgstr "Stimme « nein » für " -#: choix_date.php:559 -#: choix_autre.php:201 -msgid "Create the poll" -msgstr "Umfrage erstellen" +msgid "Vote \"yes\" for " +msgstr "Stimme « ja » für " -#: infos_sondage.php:119 -msgid "Poll creation (1 on 2)" -msgstr "Erstellen einer Umfrage (1 / 2)" +msgid "Vote \"ifneedbe\" for " +msgstr "Stimme « Wenn notwendig » für " -#: infos_sondage.php:123 -msgid "You are in the poll creation section." -msgstr "Hier können Sie Umfragen erstellen!" +msgid "Save the choices" +msgstr "Die Wahl speichern" -msgid "Required fields cannot be left blank." -msgstr "Füllen sie die folgenden Felder aus." +msgid "Addition" +msgstr "Hinzufügen" +msgid "The best choice at this time is:" +msgstr "Die beste Wahl ist derzeit:" -#: infos_sondage.php:128 -msgid "Poll title *: " -msgstr "Titel der Umfrage *: " +msgid "The bests choices at this time are:" +msgstr "Die besten Wahlen sind derzeit:" -#: infos_sondage.php:130 -msgid "Enter a title" -msgstr "Geben Sie einen Titel ein" +msgid "with" +msgstr "mit" -#: infos_sondage.php:133 -#: infos_sondage.php:138 -#: infos_sondage.php:150 -msgid "Characters < > and \" are not permitted" -msgstr "Die Schriftzeichen < > und \" sind nicht erlaubt" +msgid "vote" +msgstr "Stimme" -#: infos_sondage.php:136 -msgid "Comments: " -msgstr "Kommentar : " +msgid "votes" +msgstr "Stimmen" -#: infos_sondage.php:141 -msgid "Your name *: " -msgstr "Name *: " +msgid "for" +msgstr "für" -#: infos_sondage.php:147 -#: contacts.php:119 -msgid "Enter a name" -msgstr "Geben sie einen Namen ein" +# Comments +msgid "Comments of polled people" +msgstr "Kommentare von befragten Personen" -#: infos_sondage.php:153 -msgid "Your e-mail address *: " -msgstr "Ihre E-mail Adresse *: " +msgid "Remove the comment" +msgstr "Kommentar entfernen" -#: infos_sondage.php:159 -msgid "Enter an email address" -msgstr "Geben sie eine E-Mail Adresse an!" +msgid "Add a comment in the poll" +msgstr "Ein Kommentar zur Umfrage hinzufügen" -#: infos_sondage.php:162 -msgid "The address is not correct! (You should enter a valid email address in order to receive the link to your poll)" -msgstr "Die E-Mail Adresse ist nicht korrekt! (Sie müssen eine gültige E-Mail Adresse eintragen)" +msgid "Your comment" +msgstr "Ihr Kommentar" -#: infos_sondage.php:173 -msgid "The fields marked with * are required!" -msgstr "Die mit * markierten Felder sind erforderlich!" +msgid "Send the comment" +msgstr "Den Kommentar senden" -#: infos_sondage.php:179 -msgid "Voters can modify their vote themselves." -msgstr "Sie erlauben eine Änderung der Eingabefelder durch die Befragten" +msgid "anonyme" +msgstr "anonym" -#: infos_sondage.php:181 -msgid "To receive an email for each new vote." -msgstr "Möchten Sie eine E-Mail bei jeder Beteiligung erhalten" +# Add a colum adminstuds.php +msgid "Column's adding" +msgstr "Eine Spalte hinzufügen" -#: infos_sondage.php:185 -msgid "Schedule an event" -msgstr "Terminumfrage" +msgid "You can add a new scheduling date to your poll." +msgstr "Sie können ihrer Umfrage ein Datum geben." -#: infos_sondage.php:187 -msgid "Make a choice" -msgstr "Andere Umfragen" +msgid "If you just want to add a new hour to an existant date, put the same date and choose a new hour." +msgstr "Wenn Sie nur eine neue Zeit zu einem existierenden Datum hinzufügen wollen, wählen Sie das selbe Datum und wählen Sie eine neue Zeit aus." -#: infos_sondage.php:188 -#: index.php:73 -msgid "Make a poll" -msgstr "Umfrage erstellen" +# Remove poll adminstuds.php +msgid "Confirm removal of your poll" +msgstr "Löschen der Umfrage bestätigen" -#: contacts.php:56 -msgid "[CONTACT] You have sent a question" -msgstr "[KONTAKT] Senden von Fragen" +msgid "Remove this poll!" +msgstr "Diese Umfrage löschen!" -#: contacts.php:56 -msgid "You have a question from a user" -msgstr "Sie haben eine Frage von einem Benutzer" +msgid "Keep this poll!" +msgstr "Diese Umfrage nicht löschen!" -#: contacts.php:56 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" +msgid "Your poll has been removed!" +msgstr "Ihre Umfrage wurde gelöscht!" -#: contacts.php:56 -msgid "User's email address" -msgstr "Email adresse des Benutzers" +# Errors adminstuds.php/studs +msgid "This poll doesn't exist !" +msgstr "Diese Umfrage existiert nicht !" -#: contacts.php:56 -msgid "Message" -msgstr "Email" +msgid "Enter a name" +msgstr "Geben Sie einen Namen ein" -#: contacts.php:59 -msgid "[COPY] Someone has sent a question" -msgstr "[KOPIE] Senden einer Frage" +msgid "The name you've chosen already exist in this poll!" +msgstr "Ihr eingegebener Name existiert bereits in dieser Umfrage" -#: contacts.php:59 -msgid "Here is a copy of your question" -msgstr "Kopie Ihrer Frage" +msgid "Enter a name and a comment!" +msgstr "Geben Sie ein Namen und ein Kommentar ein!" -#: contacts.php:59 -msgid "We're going to answer your question shortly." -msgstr "Ihre E-Mail wird schnell bearbeitet." - -#: contacts.php:59 -#: studs.php:171 -#: studs.php:211 -#: adminstuds.php:273 -#: adminstuds.php:379 -#: adminstuds.php:500 -#: adminstuds.php:510 -#: adminstuds.php:522 -#: adminstuds.php:1022 -msgid "Thanks for your confidence." -msgstr "Wir dancken ihnen für Ihr Vertrauen." +msgid "Failed to insert the comment!" +msgstr "Einfügen des Kommentars gescheitert!" -#: contacts.php:76 -msgid "Your message has been sent!" -msgstr "Ihre E-Mail wurde erfolgreich gesendet!" +msgid "Characters \" ' < et > are not permitted" +msgstr "Die Zeichen \" ' < et > sind nicht erlaubt !" -#: contacts.php:113 -msgid "If you have questions, you can send a message here." -msgstr "Fragen oder Vorschläge können Sie uns mit diesem Formular zukommen lassen." +msgid "The date is not correct !" +msgstr "Das Datum ist nicht korrekt !" -#: contacts.php:115 -msgid "Your name" -msgstr "Ihr Name" +########### Step 1 ########### +# Step 1 info_sondage.php +msgid "Poll creation (1 on 3)" +msgstr "Erstellen der Umfrage (1 von 3)" -#: contacts.php:123 -msgid "Your email address " -msgstr "Ihre Email Adresse " +msgid "Framadate is not properly installed, please check the 'INSTALL' to setup the database before continuing." +msgstr "Framadate ist nicht richtig installiert, lesen Sie 'INSTALL' um die Datenbank aufzusetzen bevor es weiter geht." -#: contacts.php:129 -msgid "Question" -msgstr "Frage (english speaking please)" +msgid "You are in the poll creation section." +msgstr "Sie können hier Umfragen erstellen" -#: contacts.php:138 -msgid "Send your question" -msgstr "Senden sie ihre Frage" +msgid "Required fields cannot be left blank." +msgstr "Mit * markierte Felder müssen ausgefüllt sein." -#: studs.php:87 -#: adminstuds.php:78 -msgid "This poll doesn't exist !" -msgstr "Diese Umfrage gibt es nicht!" +msgid "Poll title" +msgstr "Umfragetitel" -#: studs.php:118 -msgid "anonyme" -msgstr "anonym" +msgid "Voters can modify their vote themselves." +msgstr "Teilnehmer können ihre Antworten verändern" -#: studs.php:171 -#: studs.php:211 -msgid "Poll's participation" -msgstr "Umfragebeteiligung" +msgid "To receive an email for each new vote." +msgstr "Bei jeder neuen Stimme eine E-Mail erhalten." -#: studs.php:171 -#: studs.php:211 -msgid "" -"has filled a line.\n" -"You can find your poll at the link" -msgstr " hat einen Eintrag gemacht. Sie finden ihre Umfrage unter folgender Adresse" +# Errors info_sondage.php +msgid "Enter a title" +msgstr "Einen Titel eingeben" -#: studs.php:246 -#: adminstuds.php:567 -msgid "Initiator of the poll" -msgstr "Autor der Umfrage" +msgid "Characters < > and \" are not permitted" +msgstr "Die Zeichen < > und \" sind nicht erlaubt !" -#: studs.php:250 -#: studs.php:540 -#: adminstuds.php:571 -#: adminstuds.php:964 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentar" +msgid "Enter an email address" +msgstr "Sie müssen eine E-Mail Adresse eingeben" -#: studs.php:261 -msgid "If you want to vote in this poll, you have to give your name, choose the values that fit best for you and validate with the plus button at the end of the line." -msgstr "Um an dieser Umfrage teilzunehmen, tragen Sie bitte ihren Namen ein, wählen Sie alle passenden Eingaben und bestätigen Sie ihre Wahl mit dem Button am Ende der Zeile." +msgid "The address is not correct! (You should enter a valid email address in order to receive the link to your poll)" +msgstr "Die Adresse ist nicht korrekt! (Sie sollten eine funktionierende E-Mail Adresse angeben, um den Link zu ihrer Umfrage zu erhalten)" -#: studs.php:445 -#: adminstuds.php:806 -msgid "Addition" -msgstr "Summe" +# Error choix_date.php/choix_autre.php +msgid "You haven't filled the first section of the poll creation." +msgstr "Sie haben den ersten Teil der Umfrageerstellung nicht ausgefüllt." -#: studs.php:473 -#: adminstuds.php:836 -msgid "Enter a name !" -msgstr "Sie haben keinen Namen eingetragen!" +########### Step 2 ########### +# Step 2 choix_date.php +msgid "Poll dates (2 on 3)" +msgstr "Umfragedaten (2 von 3)" -#: studs.php:476 -#: adminstuds.php:841 -msgid "The name you've chosen already exist in this poll!" -msgstr "Den gewählten Namen gibt es schon!" +msgid "Choose the dates of your poll" +msgstr "Wählen Sie das Daturm ihrer Umfrage" -#: studs.php:479 -#: adminstuds.php:846 -msgid "Characters \" ' < et > are not permitted" -msgstr "Die Schriftzeichen < und > sind nicht erlaubt!" +msgid "To schedule an event you need to propose at least two choices (two hours for one day or two days)." +msgstr "Um eine Umfrage für einen Termin zu erstellen, müssen Sie mindestens zwei Auswahlmöglichkeiten angeben (zwei verschiedene Zeiten an einem Tag oder zwei Tage)." -#: studs.php:503 -#: studs.php:505 -#: adminstuds.php:876 -#: adminstuds.php:878 -msgid "for" -msgstr "bis" +msgid "You can add or remove additionnal days and hours with the buttons" +msgstr "Sie können weitere Tage und Zeiten über diesen Button hinzufügen oder entfernen" -#: studs.php:505 -#: studs.php:511 -msgid "%A, den %e. %B %Y" -msgstr "%A, den %e. %B %Y" +msgid "For each selected day, you can choose, or not, meeting hours (e.g.: \"8h\", \"8:30\", \"8h-10h\", \"evening\", etc.)" +msgstr "Sie können (müssen aber nicht), für jeden ausgewählten Tage, Zeiten für den Treffpunkt (z.B. \"8h\", \"8:30\", \"8-10Uhr\", \"abend\", etc.) angeben." -#: studs.php:522 -#: adminstuds.php:899 -msgid "vote" -msgstr "wähle" +msgid "Day" +msgstr "Tag" -#: studs.php:524 -#: adminstuds.php:901 -#, fuzzy -msgid "votes" -msgstr "Stimmen" +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" -#: studs.php:528 -#: adminstuds.php:905 -msgid "The best choice at this time is" -msgstr "Die beste Antwort ist derzeit" +msgid "Remove an hour" +msgstr "Eine Uhrzeit entfernen" -#: studs.php:528 -#: studs.php:531 -#: adminstuds.php:905 -#: adminstuds.php:908 -msgid "with" -msgstr "mit" +msgid "Add an hour" +msgstr "Eine Uhrzeit hinzufügen" -#: studs.php:531 -#: adminstuds.php:908 -msgid "The bests choices at this time are" -msgstr "Die besten Antworten sind derzeit" +msgid "Copy hours of the first day" +msgstr "Die (Uhr)Zeiten des ersten Tags kopieren" -#: studs.php:548 -#: adminstuds.php:974 -msgid "Enter a name and a comment!" -msgstr "Geben Sie Bitte ihren Namen und einen Kommentar ein!" +msgid "Remove a day" +msgstr "Ein Tag entfernen" -#: studs.php:552 -#: adminstuds.php:978 -msgid "Add a comment in the poll" -msgstr "Geben Sie Bitte ein Kommentar ein" +msgid "Add a day" +msgstr "Ein Tag hinzufügen" -#: studs.php:555 -#: adminstuds.php:979 -msgid "Name" -msgstr "Name" +msgid "Remove all days" +msgstr "Alle Tage entfernen" -#: studs.php:563 -msgid "Export: Spreadsheet" -msgstr "Export : Tabellenkalkulationprogramm" +msgid "Remove all hours" +msgstr "Alle (Uhr)Zeiten löschen" -#: studs.php:565 -msgid "Agenda" -msgstr "Agenda" +# Step 2 choix_autre.php +msgid "Poll subjects (2 on 3)" +msgstr "Umfragethema (2 von 3)" -#: index.php:70 -msgid "What is it about?" -msgstr "Warum dies ?" +msgid "To make a generic poll you need to propose at least two choices between differents subjects." +msgstr "Um eine allgemeine Umfrage zu erstellen, benötigen Sie mindestens zwei Auswahlmöglichkeiten zwischen verschiedenen Themen." -#: index.php:71 -msgid "Making polls to schedule meetings or events, quickly and easily." -msgstr "Erstelle eine Umfrage, um einen Termin für ein Treffen zu finden, der für alle Teilnehmer passt." +msgid "You can add or remove additional choices with the buttons" +msgstr "Sie können über den Button zusätzliche Auswahlmöglichkeiten hinzufügen oder entfernen" -msgid "You can also run polls to determine what will be your next meeting place, the meeting topic or anything like the country you would like to visit during your next holidays." -msgstr "Sie können ebenfalls eine Umfrage machen, um gemeinsam eine Entscheidung zu treffen für ein Termin, ein Treffpunkt, ein Besprechungsthema oder das Land, das Sie als nächstes besuchen." +msgid "Choice" +msgstr "Wahl" +msgid "Remove a choice" +msgstr "Eine Auswahl entfernen" -#: choix_autre.php:144 -msgid "Your poll aim is to make a choice between different subjects." -msgstr "Sie erstellen eine Umfrage mit mehreren Wahlmöglichkeiten." +msgid "Add a choice" +msgstr "Eine Auswahl hinzufügen" -msgid "Enter the subjects to vote for:" -msgstr "Geben sie die verschiedenen Wahlmöglichkeiten an :" +########### Step 3 ########### +msgid "Removal date and confirmation (3 on 3)" +msgstr "Löschdatum und Bestätigung (3 von 3)" +msgid "Confirm the creation of your poll" +msgstr "Bestätigen Sie die Erstellung ihrer Umfrage" -#: choix_autre.php:150 -msgid "Choice" -msgstr "Wahl" +msgid "Once you have confirmed the creation of your poll, you will be automatically redirected on the administration page of your poll." +msgstr "Wenn Sie die Erstellung ihrer Umfrage bestätigt haben, werden sie automatisch zur Administrationsseite ihrer Umfrage weitergeleitet." + +msgid "Then, you will receive quickly two emails: one contening the link of your poll for sending it to the voters, the other contening the link to the administration page of your poll." +msgstr "Danach werden Sie zwei E-Mails erhalten: die Eine enthält den Link zur Umfrage für die Teilnehmer, die Andere enthält den Link zur Administrationsseite ihrer Umfrage." -#: choix_autre.php:162 -msgid "5 choices more" -msgstr "5 weitere Felder erstellen" +msgid "Create the poll" +msgstr "Umfrage erstellen" -#: choix_autre.php:177 -msgid "Enter at least one choice" -msgstr "Mindestens 1 Feld muss ausgefüllt sein!" +# Step 3 choix_date.php +msgid "Your poll will expire automatically 2 days after the last date of your poll." +msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch zwei Tage nach dem letzten Datum ihrer Umfrage auslaufen." -#: choix_autre.php:182 -msgid "Characters \" < and > are not permitted" -msgstr "Die Schriftzeichen < > und \" sind nicht erlaubt!" +msgid "Removal date:" +msgstr "Löschdatum:" -#: choix_autre.php:191 +# Step 3 choix_autre.php msgid "Your poll will be automatically removed after 6 months." msgstr "Ihre Umfrage wird automatisch nach 6 Monaten gelöscht." msgid "You can fix another removal date for it." -msgstr "Sie können dennoch eine andere Frist wählen." - +msgstr "Sie können jedoch auch ein anderes Löschdatum festlegen." -#: choix_autre.php:193 msgid "Removal date (optional)" -msgstr "Enddatum (optional)" +msgstr "Löschdatum (optional)" -#: choix_autre.php:193 -msgid "(DD/MM/YYYY)" -msgstr "(TT/MM/JJJJ)" +########### Contact ######### +msgid "Contact us" +msgstr "Kontaktieren Sie uns" -#: adminstuds.php:114 -msgid "Column's adding" -msgstr "Eine Spalte einfügen" +msgid "If you have questions, you can send a message here." +msgstr "Wenn Sie Fragen haben, können Sie diese in dieses Formular eingeben." -#: adminstuds.php:117 -msgid "Add a new column" -msgstr "Eine neue Spalte einfügen" +msgid "Question" +msgstr "Frage" -#: adminstuds.php:121 -msgid "You can add a new scheduling date to your poll." -msgstr "Sie können ihrer Umfrage ein neues Datum geben." +msgid "Send your question" +msgstr "Ihre Frage senden" -msgid "If you just want to add a new hour to an existant date, put the same date and choose a new hour." -msgstr "Falls das Datum bereits schon besteht und Sie eine Uhrzeit eingeben möchten, tragen Sie bitte das selbe Datum ein mit der gewünschten Uhrzeit." +msgid "Your message has been sent!" +msgstr "Ihre Nachricht wurde gesendet!" +# Errors contact.php +msgid "The address is not correct!" +msgstr "Die Adresse ist nicht korrekt!" -#: adminstuds.php:122 -msgid "Add a date" -msgstr "Ein Datum hinzufügen" +msgid "You must ask a question!" +msgstr "Sie müssen eine Frage stellen!" -#: adminstuds.php:143 -msgid "Add a start hour (optional)" -msgstr "Eine Startuhrtzeit hinzufügen (optional)" +############# Admin ############# +msgid "Polls administrator" +msgstr "Umfrageadministrator" -#: adminstuds.php:157 -msgid "Add a end hour (optional)" -msgstr "Eine Enduhrzeit hinzufügen (optional)" +msgid "Confirm removal of the poll " +msgstr "Bestätigen Sie die Löschung ihrer Umfrage" -#: adminstuds.php:273 -#: adminstuds.php:378 -msgid "[ADMINISTRATOR] New column for your poll" -msgstr "[ADMINISTRATOR] Einfügen einer neuen Spalte in die Umfrage" +msgid "polls in the database at this time" +msgstr "Umfragen derzeit in der Datenbank" + +msgid "Poll ID" +msgstr "Umfrage ID" + +msgid "Format" +msgstr "Format" + +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +msgid "Actions" +msgstr "Aktionen" + +msgid "See the poll" +msgstr "Betrachte die Umfrage" + +msgid "Change the poll" +msgstr "Ändere die Umfrage" + +# Footer +msgid "Logs" +msgstr "Verlauf" + +msgid "Cleaning" +msgstr "Ausmisten" + +########### Mails ########### +# Mails studs.php +msgid "Poll's participation" +msgstr "Beteiligung an der Umfrage" -#: adminstuds.php:273 -#: adminstuds.php:379 msgid "" -"You have added a new column in your poll. \n" -"You can inform the voters of this change with this link" +"has filled a line.\n" +"You can find your poll at the link" msgstr "" -"Sie haben eine neue Spalte in die Umfrage eingefügt. \n" -"Sie können die Beteiligten über diese Änderung informieren, in dem Sie ihnen folgende Adresse schicken. " +" hat eine Zeile ausgefüllt.\n" +"Sie finden Ihre Umfrage unter folgendem Link" + +msgid "Thanks for your confidence." +msgstr "Danke für Ihr Vertrauen." -#: adminstuds.php:498 +# Mails adminstuds.php msgid "[ADMINISTRATOR] New title for your poll" -msgstr "[ADMINISTRATOR] Neuer Titel für Ihre Umfrage" +msgstr "[ADMINISTRATOR] Neuer Titel für Ihre Umfrage " -#: adminstuds.php:499 msgid "" "You have changed the title of your poll. \n" "You can modify this poll with this link" msgstr "" -"Sie haben den Titel ihrer Umfrage geändert. \n" -"Sie können diese Umfrage über den fogenden Link ändern " +"Sie haben den Titel Ihrer Umfrage geändert. \n" +"Sie können Ihre Umfrage unter diesem Link ändern" -#: adminstuds.php:510 -msgid "[ADMINISTRATOR] New comments for your poll" -msgstr "[ADMINISTRATOR] Neue Kommentare für Ihre Umfrage" +msgid "[ADMINISTRATOR] New description for your poll" +msgstr "[ADMINISTRATOR] Neue Beschreibung für Ihre Umfrage " -#: adminstuds.php:510 msgid "" -"You have changed the comments of your poll. \n" +"You have changed the description of your poll. \n" "You can modify this poll with this link" msgstr "" -" Sie haben die Kommentare ihrer Umfrage geändert. \n" -"Sie können diese Umfrage über den fogenden Link ändern" +"Sie haben die Beschreibung Ihrer Umfrage geändert. \n" +"Sie können Ihre Umfrage unter diesem Link ändern" -#: adminstuds.php:520 msgid "[ADMINISTRATOR] New email address for your poll" -msgstr "[ADMINISTRATOR] Neue E-Mail Adresse für Ihre Umfrage" +msgstr "[ADMINISTRATOR] Neue E-Mail Adresse für Ihre Umfrage " -#: adminstuds.php:521 msgid "" "You have changed your email address in your poll. \n" "You can modify this poll with this link" msgstr "" +"Sie haben die E-Mail Adresse für Ihre Umfrage geändert." +"Sie können Ihre Umfrage unter diesem Link ändern" -#: adminstuds.php:582 -msgid "As poll administrator, you can change all the lines of this poll with this button : " -msgstr "Als Administrator können sie alle Zeilen dieser Umfrage mit dieser Taste ändern : " - -msgid "Edit" -msgstr "ändern" - -msgid "You can, as well, remove a column or a line." -msgstr "Sie haben auch die Möglichkeit eine Spalte oder eine Zeile zu löschen." - -msgid "Cancel" -msgstr "Stornieren" - -msgid "You can also add a new column with " -msgstr "Falls Sie vergessen haben eine Wahlmöglichkeit einzutragen können Sie eine Spalte hinzufügen in dem Sie " - -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -msgid "Finally, you can change the informations of this poll like the title, the comments or your email address." -msgstr "Sie können ebenfalls Informationen wie den Titel, die Kommentare oder Ihre E-Mail Adresse ändern. " - -#: adminstuds.php:851 -msgid "The date is not correct !" -msgstr "Das gewählte Datum ist nicht korrekt!" - -#: adminstuds.php:916 -msgid "Poll's management" -msgstr "Verwaltung ihrer Umfrage" - -#: adminstuds.php:921 -msgid "Change the title" -msgstr "Wenn Sie den Titel der Umfrage ändern möchten" - -#: adminstuds.php:928 -msgid "Generate the convocation letter (.PDF), choose the place to meet and validate" -msgstr "Wenn Sie die Einladung (in PDF) erstellen möchten, wählen Sie bitte einen Treffpunk und Bestätigen Sie das" - -#: adminstuds.php:939 -msgid "Enter a meeting place!" -msgstr "Geben Sie den Treffpunkt an!" - -#: adminstuds.php:944 -msgid "Enter a new title!" -msgstr "Geben Sie einen neuen Titel an!" - -#: adminstuds.php:948 -msgid "Change the comments" -msgstr "Wenn Sie die Kommentare der Umfrage ändern möchten" - -#: adminstuds.php:952 -msgid "Change your email address" -msgstr "Wenn Sie ihre E-Mail Adresse ändern möchten" - -#: adminstuds.php:956 -msgid "Enter a new email address!" -msgstr "Geben Sie eine neue E-Mail Adresse an!" - -#: adminstuds.php:985 -msgid "Remove your poll" -msgstr "Wenn Sie ihre Umfrage löschen möchten" - -#: adminstuds.php:985 -msgid "Remove the poll" -msgstr "Löschen der Umfrage" - -#: adminstuds.php:988 -msgid "Confirm removal of your poll" -msgstr "Bestätigen sie bitte das Löschen der Umfrage" - -#: adminstuds.php:988 -msgid "Remove this poll!" -msgstr "Lösche die Umfrage!" - -#: adminstuds.php:989 -msgid "Keep this poll!" -msgstr "Umfrage erhalten!" - -#: adminstuds.php:1022 msgid "[ADMINISTRATOR] Removing of your poll" -msgstr "[ADMINISTRATOR] Löschen der Umfrage mit " +msgstr "[ADMINISTRATOR] Ihre Umfrage löschen" -#: adminstuds.php:1022 msgid "" "You have removed your poll. \n" "You can make new polls with this link" msgstr "" "Sie haben Ihre Umfrage gelöscht. \n" -"Mit diesem Link können Sie ein neue Umfrage erstellen." +"Sie können unter diesem Link eine neue Umfrage erstellen" -#: adminstuds.php:1043 -msgid "Your poll has been removed!" -msgstr "Ihre Umfrage wurde gelöscht!" +msgid "[ADMINISTRATOR] New column for your poll" +msgstr "[ADMINISTRATOR] Neue Spalte für Ihre Umfrage " -#: admin/index.php:82 -msgid "Confirm removal of the poll " -msgstr "Löschen dieser Umfrage bestätigen" +msgid "" +"You have added a new column in your poll. \n" +"You can inform the voters of this change with this link" +msgstr "" +"Sie haben eine neue Spalte zu Ihrer Umfrage hinzugefügt. \n" +"Sie können die Teilnehmer über die Veränderung mit diesem Link informieren" -#: admin/index.php:112 -msgid "polls in the database at this time" -msgstr " In der Datenbank vorhandene Umfragen" +# Mails creation_sondage.php +msgid "" +"This is the message you have to send to the people you want to poll. \n" +"Now, you have to send this message to everyone you want to poll." +msgstr "" +"Dies ist die Nachricht, diese den Personen gesendet haben, die an der Umfrage teilnehmen sollen. \n" +"Sie haben die Nachricht an alle Personen, die Sie befragen wollen, gesendet." -#: admin/index.php:117 -msgid "Poll ID" -msgstr "Umfrage ID" +msgid "hast just created a poll called" +msgstr " hat eine Umfrage erstellt (Name folgt) " -#: admin/index.php:117 -msgid "Format" -msgstr "Format" +msgid "Thanks for filling the poll at the link above" +msgstr "Dankeschön, dass Sie die Umfrage unter dem obrigen Link ausgefüllt haben" -#: admin/index.php:117 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +msgid "" +"This message should NOT be sended to the polled people. It is private for the poll's creator.\n" +"\n" +"You can now modify it at the link above" +msgstr "" +"Diese Nachricht sollte NICHT an die befragten Personen gesendet werden. Sie ist dem Umfrageautor vorbehalten.\n" +"\n" +"Sie können die Umfrage unter dem oberen Link bearbeiten " -#: admin/index.php:117 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Author's message" +msgstr "Nachricht für den Autor " -#: admin/index.php:117 -msgid "Expiration's date" -msgstr "Enddatum" +msgid "For sending to the polled users" +msgstr "Nachricht für die Teilnehmer" -#: admin/index.php:117 -msgid "Users" -msgstr "Anzahl der Benutzer" +# Mails contact.php +msgid "[CONTACT] You have sent a question " +msgstr "[KONTAKT] Sie haben eine Frage gesendet" -#: admin/index.php:117 -msgid "Actions" -msgstr "Aktionen" +msgid "You have a question from a user " +msgstr "Sie haben eine Frage von einem Benutzer " -#: admin/index.php:140 -msgid "See the poll" -msgstr "Umfrage ansehen" +msgid "User" +msgstr "Benutzer" -#: admin/index.php:141 -msgid "Change the poll" -msgstr "Umfrage ändern" - -#~ msgid "january" -#~ msgstr "Januar" -#~ msgid "february" -#~ msgstr "Februar" -#~ msgid "march" -#~ msgstr "März" -#~ msgid "april" -#~ msgstr "April" -#~ msgid "may" -#~ msgstr "May" -#~ msgid "june" -#~ msgstr "Juni" -#~ msgid "july" -#~ msgstr "Juli" -#~ msgid "august" -#~ msgstr "August" -#~ msgid "september" -#~ msgstr "September" -#~ msgid "october" -#~ msgstr "Oktober" -#~ msgid "november" -#~ msgstr "November" -#~ msgid "december" -#~ msgstr "December" -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Quellen" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Zurück" -#~ msgid "" -#~ "Here are the <a href=\"http://sourcesup.cru.fr/frs/?" -#~ "group_id=621\">sources</a> of " -#~ msgstr "" -#~ "Die <a href=\"http://sourcesup.cru.fr/frs/?group_id=621\">Quellen</a> von " +msgid "User's email address" +msgstr "E-Mail Adresse des Benutzers" + +msgid "Message" +msgstr "Nachricht" + +msgid "[COPY] Someone has sent a question " +msgstr "[KOPIE] Jemand hat eine Frage gestellt " + +msgid "Here is a copy of your question" +msgstr "Hier ist eine Kopier ihrer Frage" + +msgid "We're going to answer your question shortly." +msgstr "Wir versuchen Ihre Frage schnellstmöglich zu beantworten."