django.po 6.44 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 23:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: models.py:18
msgid "Mode de paiement"
msgstr "Medio de pago"

#: models.py:22
msgid "UID ayant effectué la transaction"
msgstr "UID que hizo la transacción"

#: models.py:25
msgid "Montant du rechargement"
msgstr "Importe de la recarga"

#: models.py:28
msgid "Solde de l'adhérent avant le rechargement"
msgstr "Sueldo del miembro antes de la recarga"

#: models.py:30
msgid ""
"Indique l'état de la transaction (NULL=en cours;True=effectuée;False=non "
"effectuée)"
msgstr ""

#: models.py:33
msgid "Date de création"
msgstr "Fecha de creación"

#: templates/solde/accueil.html:3 templates/solde/base.html:3
#: templates/solde/factures.html:3 templates/solde/recharger.html:3
#: templates/solde/recharger_response.html:3
msgid "Gestion de solde"
msgstr "Gestión del sueldo"

#: templates/solde/accueil.html:4 templates/solde/accueil.html.py:10
#: templates/solde/base.html:4 templates/solde/factures.html:4
#: templates/solde/recharger.html:4 templates/solde/recharger_response.html:4
msgid "Mon Solde"
msgstr "Mi Sueldo"

#: templates/solde/accueil.html:13 templates/solde/base.html:16
msgid "Recharger mon compte"
msgstr "Recargar mi cuenta"

#: templates/solde/accueil.html:14 templates/solde/base.html:19
msgid "Mes factures ComNpay/PayPal"
msgstr "Mis facturas ComNpay/Paypal"

#: templates/solde/accueil.html:16 templates/solde/base.html:13
msgid "Historique de mes transactions"
msgstr "Historal de mis transacciones"

#: templates/solde/accueil.html:39 templates/solde/accueil.html.py:47
#: templates/solde/factures.html:11 templates/solde/factures.html.py:20
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: templates/solde/accueil.html:40 templates/solde/accueil.html.py:48
msgid "Intitulé"
msgstr "Título"

#: templates/solde/accueil.html:41
msgid "Débit / Crédit"
msgstr "Crédito/Débito"

#: templates/solde/accueil.html:50
msgid "Crédit"
msgstr "Crédito"

#: templates/solde/accueil.html:52
msgid "Débit"
msgstr "Débito"

#: templates/solde/accueil.html:57
msgid "Aucune transaction associée à votre compte"
msgstr "No hay transacciones asociadas con su cuenta"

#: templates/solde/confirm_credite.html:3
msgid "Validation manuelle"
msgstr "Validación manuelle"

#: templates/solde/confirm_credite.html:5
msgid ""
"Êtes-vous sûr de vouloir valider et créditer cette transaction manuellement ?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere validar y creditar esta transacción manualmente?"

#: templates/solde/credited.html:2
msgid "Transaction déjà validée"
msgstr "Ya se validó esta transacción"

#: templates/solde/credited.html:5
msgid "Retour"
msgstr "Atrás"

#: templates/solde/detail_transac.html:3
#, python-format
Daniel Stan's avatar
Daniel Stan committed
116 117
msgid "id transaction : %(idTransaction)s"
msgstr "Id transacción: %(idTransaction)s"
118 119 120

#: templates/solde/detail_transac.html:4
#, python-format
Daniel Stan's avatar
Daniel Stan committed
121 122
msgid "montant : %(montant)s"
msgstr "Importe: %(montant)s"
123 124 125

#: templates/solde/detail_transac.html:5
#, python-format
Daniel Stan's avatar
Daniel Stan committed
126 127
msgid "bénéficiaire : %(uid)s"
msgstr "Beneficiario: %(uid)s"
128 129 130

#: templates/solde/detail_transac.html:6
#, python-format
Daniel Stan's avatar
Daniel Stan committed
131 132
msgid "date : %(created)s"
msgstr "Fecha: %(created)s"
133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237

#: templates/solde/factures.html:6
msgid "Mes factures Com'N'Pay/PayPal"
msgstr "Mis facturas ComNpay/PayPal"

#: templates/solde/factures.html:10 templates/solde/factures.html.py:19
msgid "FID"
msgstr ""

#: templates/solde/factures.html:12
msgid "Moyen de paiement"
msgstr "Medio de pago"

#: templates/solde/factures.html:13 templates/solde/factures.html.py:22
msgid "Montant"
msgstr "Importe"

#: templates/solde/factures.html:21
msgid "Moyen"
msgstr "Medio"

#: templates/solde/factures.html:27
msgid "Aucune facture Com'N'Pay ou PayPal associée à votre compte"
msgstr "No hay facturas ComNpay ni PayPal asociada con su Cuenta"

#: templates/solde/factures.html:34 templates/solde/recharger.html:16
#: templates/solde/recharger_response.html:29
msgid "Retour à l'historique"
msgstr "Atrás al historial"

#: templates/solde/recharger.html:6
msgid "Recharger son compte Crans"
msgstr "Recargar su cuenta Crans"

#: templates/solde/recharger.html:8
msgid "Etape 1 : Choisir le montant du rechargement"
msgstr "Etapa 1: Elegir el importe de la recarga"

#: templates/solde/recharger.html:10
#, python-format
msgid "Montant choisi pour le rechargement : <span>%(montant)s€</span>"
msgstr "Importe elegido por la recarga: <span>%(montant)s€</span>"

#: templates/solde/recharger.html:17
msgid "Choisir ce montant"
msgstr "Elegir este importe"

#: templates/solde/recharger.html:24
msgid "Etape 2 : Choisir un moyen de paiement"
msgstr "Etapa 2: Elegir medio de pago"

#: templates/solde/recharger.html:27
msgid "Par ComNPay"
msgstr "Por ComNPay"

#: templates/solde/recharger.html:30
#, python-format
msgid ""
"Vous avez choisi de payer par\n"
"            <span>%(moyen)s</span>."
msgstr ""
"Eligió el pago por\n"
"            <span>%(moyen)s</span>."

#: templates/solde/recharger.html:37
msgid "Etape 3 : Réglez votre rechargement"
msgstr "Etapa 3: Pague su recarga"

#: templates/solde/recharger.html:42
msgid "Cliquez ici pour accéder à une page de paiement sécurisée"
msgstr "Haga clic aquí para acceder a una pagína de pago securizado"

#: templates/solde/recharger_response.html:6
msgid "Recharger mon compte Cr@ns"
msgstr "Recargar mi cuenta Crans"

#: templates/solde/recharger_response.html:8
msgid "<u>Etape 4 :</u> Fin de l'opération"
msgstr "<u>Etapa 4:</u> Fin de la operación"

#: templates/solde/recharger_response.html:14
#, python-format
msgid ""
"\n"
"          Votre paiement par %(moyen)s a été refusé pour la raison "
"suivante : %(err_msg)s.\n"
"         "
msgstr ""
"\n"
"          Su pago por %(moyen)s fue denegado por:"
"%(err_msg)s.\n"
"         "

#: templates/solde/recharger_response.html:31
msgid "Interface d'impression"
msgstr "Interfaz de impresión"

#: views.py:71
#, python-format
msgid "Impression %(id)s : %(filename)s"
msgstr "Impresión %(id)s: %(filename)s"

#: views.py:145
msgid "Invalide"
msgstr "Erróneo"