Commit 6df759cd authored by Charlie Jacomme's avatar Charlie Jacomme

[printer/impression] Finishing touches

parent 31805cf2
......@@ -8,7 +8,7 @@ import models
class UploadForm(forms.Form):
"""Formulaire d'envoi d'un fichier à imprimer"""
fichier = forms.FileField(label="Fichier à imprimer")
fichier = forms.FileField(label=_(u"Fichier à imprimer"))
def clean(self):
"""On vérifie qu'on nous a pas filé n'importe quoi."""
out = forms.Form.clean(self)
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 18:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-24 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -18,14 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: forms.py:11
msgid "Fichier à imprimer"
msgstr "File to print"
#: forms.py:18
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Fichier trop volumineux, le maximum est de %(max)s octets (actuellement "
#| "%(size)s octets)"
msgid ""
"Fichier trop volumineux, le maximum est de %(max)s octets (actuellement "
"Fichier trop volumineux, le maximum est de %(max) octets (actuellement "
"%(size)s octets)"
msgstr ""
"The file is too large. It is of size %(size)s bytes where maximum is"
"%(max)s"
"The file is too large. It is of size %(size)s bytes where maximum is%(max)s"
#: forms.py:27
msgid "Couleur ou N&B"
......@@ -77,14 +83,6 @@ msgstr "One top left"
msgid "une en haut à droite"
msgstr "One top right"
#: forms.py:41
msgid "une en bas à gauche"
msgstr "One bottom left"
#: forms.py:42
msgid "une en bas à droite"
msgstr "One bottom right"
#: forms.py:43
msgid "deux sur le bord gauche"
msgstr "Two left sided"
......@@ -109,18 +107,6 @@ msgstr "Two top holes"
msgid "2 trous en bas"
msgstr "Two bottom holes"
#: forms.py:55
msgid "3 trous à gauche"
msgstr "3 left sided holes"
#: forms.py:56
msgid "3 trous à droite"
msgstr "3 right sided holes"
#: forms.py:57
msgid "3 trous en haut"
msgstr "3 top holes"
#: forms.py:58
msgid "4 trous à gauche"
msgstr "4 left sided holes"
......@@ -129,10 +115,6 @@ msgstr "4 left sided holes"
msgid "4 trous à droite"
msgstr "4 right sided holes"
#: forms.py:60
msgid "4 trous en haut"
msgstr "4 top holes"
#: forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Nombre de page :"
......@@ -210,7 +192,7 @@ msgstr "Percent:"
#: templates/impressions/imprimante.html:63
msgid "Alertes"
msgstr "Alert"
msgstr "Alerts"
#: templates/impressions/liste.html:11
msgid "Tâches en attentes"
......@@ -274,20 +256,20 @@ msgstr "No job"
msgid "Retour à l'interface d'impression"
msgstr "Back to the printing interface"
#: views.py:195
#: views.py:191
#, python-format
msgid "Votre fichier %s n'est pas un fichier PDF."
msgstr "Your file %s is not a PDF file."
#: views.py:204
#: views.py:200
msgid "Impossible de récupérer les informations sur le fichier PDF."
msgstr "Cannot get PDF information."
#: views.py:288
#: views.py:284
msgid "Solde insuffisant pour effectuer l'impression"
msgstr "Insufficient credit for printing"
#: views.py:299
#: views.py:295
msgid ""
"Votre fichier a bien été envoyé à l'impression \n"
" Le code pour entrer dans le batiment J est B7806 \n"
......@@ -297,38 +279,56 @@ msgstr ""
"The code for building J entrance is B7806.\n"
"A code to enter the printing room has been generated: "
#: views.py:302 views.py:304
#: views.py:298 views.py:300
msgid "Formulaire non pris en charge."
msgstr "Unsupported form."
#: views.py:390
#: views.py:386
#, python-format
msgid "La tâche %s a été annulée."
msgstr "Job %s has been cancelled."
#: views.py:413
#: views.py:409
#, fuzzy
#| msgid "Pas de tâche dans la file d'attente du serveur"
msgid "Cette tâche n'est plus dans la file d'attente du serveur."
msgstr "No job in the queue"
#: views.py:420
#: views.py:416
msgid ""
"Vous n'êtes pas le propriétaire de cette tâche, vous ne pouvez pas l'annuler."
msgstr "You are not the owner of this job, you cannot cancel it."
#: views.py:423 views.py:445
#: views.py:419 views.py:441
msgid "Tâche introuvable, impossible de recréditer"
msgstr "Cannot find job, refund is not possible."
#: views.py:426
#: views.py:422
msgid "Impossible de recréditer la tâche"
msgstr "Cannot refund the job."
#: views.py:437
#: views.py:433
msgid "Action impossible, jid introuvable"
msgstr "Unavailable, cannot find jid."
#: views.py:442
#: views.py:438
msgid "Droits imprimeurs requis"
msgstr "Imprimeur rights required."
#~ msgid "une en bas à gauche"
#~ msgstr "One bottom left"
#~ msgid "une en bas à droite"
#~ msgstr "One bottom right"
#~ msgid "3 trous à gauche"
#~ msgstr "3 left sided holes"
#~ msgid "3 trous à droite"
#~ msgstr "3 right sided holes"
#~ msgid "3 trous en haut"
#~ msgstr "3 top holes"
#~ msgid "4 trous en haut"
#~ msgstr "4 top holes"
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-15 18:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-24 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -18,6 +18,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: forms.py:11
msgid "Fichier à imprimer"
msgstr ""
#: forms.py:18
#, python-format
msgid ""
......@@ -73,14 +77,6 @@ msgstr ""
msgid "une en haut à droite"
msgstr ""
#: forms.py:41
msgid "une en bas à gauche"
msgstr ""
#: forms.py:42
msgid "une en bas à droite"
msgstr ""
#: forms.py:43
msgid "deux sur le bord gauche"
msgstr ""
......@@ -105,18 +101,6 @@ msgstr ""
msgid "2 trous en bas"
msgstr ""
#: forms.py:55
msgid "3 trous à gauche"
msgstr ""
#: forms.py:56
msgid "3 trous à droite"
msgstr ""
#: forms.py:57
msgid "3 trous en haut"
msgstr ""
#: forms.py:58
msgid "4 trous à gauche"
msgstr ""
......@@ -125,10 +109,6 @@ msgstr ""
msgid "4 trous à droite"
msgstr ""
#: forms.py:60
msgid "4 trous en haut"
msgstr ""
#: forms.py:63
msgid "Nombre de copies"
msgstr ""
......@@ -268,56 +248,56 @@ msgstr ""
msgid "Retour à l'interface d'impression"
msgstr ""
#: views.py:195
#: views.py:191
#, python-format
msgid "Votre fichier %s n'est pas un fichier PDF."
msgstr ""
#: views.py:204
#: views.py:200
msgid "Impossible de récupérer les informations sur le fichier PDF."
msgstr ""
#: views.py:288
#: views.py:284
msgid "Solde insuffisant pour effectuer l'impression"
msgstr ""
#: views.py:299
#: views.py:295
msgid ""
"Votre fichier a bien été envoyé à l'impression \n"
" Le code pour entrer dans le batiment J est B7806 \n"
" Un code pour entrer dans le local impression a été généré : "
msgstr ""
#: views.py:302 views.py:304
#: views.py:298 views.py:300
msgid "Formulaire non pris en charge."
msgstr ""
#: views.py:390
#: views.py:386
#, python-format
msgid "La tâche %s a été annulée."
msgstr ""
#: views.py:413
#: views.py:409
msgid "Cette tâche n'est plus dans la file d'attente du serveur."
msgstr ""
#: views.py:420
#: views.py:416
msgid ""
"Vous n'êtes pas le propriétaire de cette tâche, vous ne pouvez pas l'annuler."
msgstr ""
#: views.py:423 views.py:445
#: views.py:419 views.py:441
msgid "Tâche introuvable, impossible de recréditer"
msgstr ""
#: views.py:426
#: views.py:422
msgid "Impossible de recréditer la tâche"
msgstr ""
#: views.py:437
#: views.py:433
msgid "Action impossible, jid introuvable"
msgstr ""
#: views.py:442
#: views.py:438
msgid "Droits imprimeurs requis"
msgstr ""
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment