Commit be346e1b authored by Pierre-Elliott Bécue's avatar Pierre-Elliott Bécue

[Impressions] Corrections, et ajouts de traductions manquantes

parent b5c244e2
......@@ -93,7 +93,7 @@ class PrintForm(forms.Form):
disposition = forms.ChoiceField(label=_(u"Disposition"),
choices=[('recto-verso', _(u'Recto/Verso')), ('recto', _(u'Recto')), ('livret', _(u'Livret'))],
initial='recto-verso')
format = forms.ChoiceField(label=_("Format de papier"),
format = forms.ChoiceField(label=_("Format du papier"),
choices=[('A4', u'A4'), ('A3', u'A3')],
initial='A4')
agrafes = forms.ChoiceField(label=_("Agrafes"),
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 13:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-25 22:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -23,12 +23,9 @@ msgid "Fichier à imprimer"
msgstr "File to print"
#: forms.py:73
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Fichier trop volumineux, le maximum est de %(max)s octets (actuellement "
#| "%(size)s octets)"
#, python-format
msgid ""
"Fichier trop volumineux, le maximum est de %(max) octets (actuellement "
"Fichier trop volumineux, le maximum est de %(max)s octets (actuellement "
"%(size)s octets)"
msgstr ""
"The file is too large. It is of size %(size)s bytes where maximum is%(max)s"
......@@ -71,9 +68,7 @@ msgid "Livret"
msgstr "Booklet"
#: forms.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Format du papier :"
msgid "Format de papier"
msgid "Format du papier"
msgstr "Paper format"
#: forms.py:99
......@@ -125,10 +120,8 @@ msgid "4 trous à droite"
msgstr "4 right sided holes"
#: forms.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Nombre de page :"
msgid "Nombre de copies"
msgstr "Page count"
msgstr "Copy count"
#: forms.py:143
msgid "Imprimer pour"
......@@ -188,12 +181,12 @@ msgid "Bac de papiers"
msgstr "Paper Tray"
#: templates/impressions/imprimante.html:27
msgid "Nombre de page :"
msgid "Nombre de pages :"
msgstr "Page count"
#: templates/impressions/imprimante.html:33
msgid "Format du papier :"
msgstr "Paper format"
msgstr "Paper format:"
#: templates/impressions/imprimante.html:43
msgid "Consommables"
......@@ -226,7 +219,7 @@ msgid "Fichier"
msgstr "File"
#: templates/impressions/liste.html:18 templates/impressions/liste.html:27
#: templates/impressions/print.html:78
#: templates/impressions/print.html:77
msgid "Annuler"
msgstr "Cancel"
......@@ -270,23 +263,28 @@ msgstr "No job"
msgid "Retour à l'interface d'impression"
msgstr "Back to the printing interface"
#: templates/impressions/print.html:9
#, python-format
msgid "Paramètres du fichier n°%(filenum)s"
msgstr "Printing parameters for file #%(filenum)s"
#: templates/impressions/print.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Nombre de page :"
msgid "Nombre de pages"
msgstr "Page count"
#: templates/impressions/print.html:70
#: templates/impressions/print.html:62
msgid "Prix :"
msgstr "Price:"
#: templates/impressions/print.html:69
msgid "Prix total"
msgstr "Total price"
#: templates/impressions/print.html:74
#: templates/impressions/print.html:73
msgid "Solde sur le compte"
msgstr "Current balance"
#: templates/impressions/print.html:79
#, fuzzy
#| msgid "Imprimer pour"
#: templates/impressions/print.html:78
msgid "Imprimer"
msgstr "Print"
......@@ -314,8 +312,6 @@ msgid "La tâche %s a été annulée."
msgstr "Job %s has been cancelled."
#: views.py:393
#, fuzzy
#| msgid "Pas de tâche dans la file d'attente du serveur"
msgid "Cette tâche n'est plus dans la file d'attente du serveur."
msgstr "No job in the queue"
......@@ -340,25 +336,3 @@ msgstr "Unavailable, cannot find jid."
msgid "Droits imprimeurs requis"
msgstr "Imprimeur rights required."
#, fuzzy
#~| msgid "Fichier à imprimer"
#~ msgid "Fichier à imprimer :"
#~ msgstr "File to print"
#~ msgid "une en bas à gauche"
#~ msgstr "One bottom left"
#~ msgid "une en bas à droite"
#~ msgstr "One bottom right"
#~ msgid "3 trous à gauche"
#~ msgstr "3 left sided holes"
#~ msgid "3 trous à droite"
#~ msgstr "3 right sided holes"
#~ msgid "3 trous en haut"
#~ msgstr "3 top holes"
#~ msgid "4 trous en haut"
#~ msgstr "4 top holes"
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-24 16:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-25 22:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: forms.py:11
#: forms.py:46 templates/impressions/print.html:12
msgid "Fichier à imprimer"
msgstr "Archivo listo para imprimir"
#: forms.py:18
#: forms.py:73
#, python-format
msgid ""
"Fichier trop volumineux, le maximum est de %(max) octets (actuellement "
......@@ -31,94 +31,107 @@ msgstr ""
"Archivo demasiado grande, el máximo es de %(max) octetos (ahora es de "
"%(size)s octetos)"
#: forms.py:27
#: forms.py:79
#, python-format
msgid "Votre fichier %s n'est pas un fichier PDF."
msgstr "Su archivo %s no es un archivo PDF."
#: forms.py:84
msgid "Impossible de récupérer les informations sur le fichier PDF."
msgstr "Es imposible encontrar las informaciones en el archivo PDF."
#: forms.py:90
msgid "Couleur ou N&B"
msgstr "En color o blanco y negro"
#: forms.py:28
#: forms.py:91
msgid "Noir & Blanc"
msgstr "Blanco y negro"
#: forms.py:28
#: forms.py:91
msgid "Couleur"
msgstr "En color"
#: forms.py:30
#: forms.py:93
msgid "Disposition"
msgstr "Disposición"
#: forms.py:31
#: forms.py:94
msgid "Recto/Verso"
msgstr "Doble cara"
#: forms.py:31
#: forms.py:94
msgid "Recto"
msgstr "Simple cara"
#: forms.py:31
#: forms.py:94
msgid "Livret"
msgstr "Libreta"
#: forms.py:33
msgid "Format de papier"
msgstr "Formato de papel"
#: forms.py:96
msgid "Format du papier"
msgstr "Formato del papel"
#: forms.py:36
#: forms.py:99
msgid "Agrafes"
msgstr "Grapas"
#: forms.py:38 forms.py:50
#: forms.py:101 forms.py:113
msgid "Aucune"
msgstr "Ninguna"
#: forms.py:39
#: forms.py:102
msgid "une en haut à gauche"
msgstr "Una, esquina superior izquierda"
#: forms.py:40
#: forms.py:103
msgid "une en haut à droite"
msgstr "Una, esquina superior derecha"
#: forms.py:43
#: forms.py:106
msgid "deux sur le bord gauche"
msgstr "Dos, lado izquierdo"
#: forms.py:44
#: forms.py:107
msgid "deux sur le bord droit"
msgstr "Dos, lado derecho"
#: forms.py:51
#: forms.py:114
msgid "2 trous à gauche"
msgstr "Dos agujeros, lado izquierdo"
#: forms.py:52
#: forms.py:115
msgid "2 trous à droite"
msgstr "Dos agujeros, lado derecho"
#: forms.py:53
#: forms.py:116
msgid "2 trous en haut"
msgstr "Dos agujeros, lado superior"
#: forms.py:54
#: forms.py:117
msgid "2 trous en bas"
msgstr "Dos agujeros, lado inferior"
#: forms.py:58
#: forms.py:121
msgid "4 trous à gauche"
msgstr "Cuatro agujeros, lado izquierdo"
#: forms.py:59
#: forms.py:122
msgid "4 trous à droite"
msgstr "Cuatro agujeros, lado derecho"
#: forms.py:63
#: forms.py:126
msgid "Nombre de copies"
msgstr "Número de copias"
#: forms.py:78
#: forms.py:143
msgid "Imprimer pour"
msgstr "Imprimir para"
#: forms.py:172
msgid "Les fichiers doivent avoir des noms différents."
msgstr "Los archivos deben tener diferentes nombres."
#: templates/impressions/affichage.html:3
msgid "Impression"
msgstr "Impresión"
......@@ -127,8 +140,7 @@ msgstr "Impresión"
msgid ""
"Le service d'impression est actuellement indisponible, en raison d'un "
"problème technique"
msgstr ""
"El servicio de impresión no es disponible ahora, por razones técnicas."
msgstr "El servicio de impresión no es disponible ahora, por razones técnicas."
#: templates/impressions/affichage.html:8
msgid "Nous vous prions de bien vouloir nous en excuser"
......@@ -142,18 +154,18 @@ msgstr "Impresiones Crans"
msgid "Interface d'impression"
msgstr "Interfaz de impresión"
#: templates/impressions/impressions.html:23
#: templates/impressions/impressions.html:28
#: templates/impressions/liste.html:6 templates/impressions/liste.html.py:7
msgid "Liste des tâches"
msgstr "Lista de tareas"
#: templates/impressions/impressions.html:25
#: templates/impressions/impressions.html:30
#: templates/impressions/imprimante.html:3
#: templates/impressions/imprimante.html:4
msgid "Statut de l'imprimante"
msgstr "Situación de la impresora"
#: templates/impressions/impressions.html:27
#: templates/impressions/impressions.html:32
msgid "Envoyer"
msgstr "Enviar"
......@@ -170,7 +182,7 @@ msgid "Bac de papiers"
msgstr "Depósito de papel"
#: templates/impressions/imprimante.html:27
msgid "Nombre de page :"
msgid "Nombre de pages :"
msgstr "Número de páginas:"
#: templates/impressions/imprimante.html:33
......@@ -208,6 +220,7 @@ msgid "Fichier"
msgstr "Archivo"
#: templates/impressions/liste.html:18 templates/impressions/liste.html:27
#: templates/impressions/print.html:77
msgid "Annuler"
msgstr "Cancelar"
......@@ -251,20 +264,36 @@ msgstr "No hay tareas finalizadas memorizadas"
msgid "Retour à l'interface d'impression"
msgstr "Atrás a la interfaz de impresión"
#: views.py:191
#: templates/impressions/print.html:9
#, python-format
msgid "Votre fichier %s n'est pas un fichier PDF."
msgstr "Su archivo %s no es un archivo PDF."
msgid "Paramètres du fichier n°%(filenum)s"
msgstr "Configuración para la impresión del archivo n°%(filenum)s"
#: views.py:200
msgid "Impossible de récupérer les informations sur le fichier PDF."
msgstr "Es imposible encontrar las informaciones en el archivo PDF."
#: templates/impressions/print.html:17
msgid "Nombre de pages"
msgstr "Número de páginas:"
#: templates/impressions/print.html:62
msgid "Prix :"
msgstr "Precio"
#: templates/impressions/print.html:69
msgid "Prix total"
msgstr "Precio total"
#: templates/impressions/print.html:73
msgid "Solde sur le compte"
msgstr "Resultado de la cuenta"
#: templates/impressions/print.html:78
msgid "Imprimer"
msgstr "Imprimir"
#: views.py:284
#: views.py:274
msgid "Solde insuffisant pour effectuer l'impression"
msgstr "Sueldo demasiado bajo para realizar la impresión"
#: views.py:295
#: views.py:279
msgid ""
"Votre fichier a bien été envoyé à l'impression \n"
" Le code pour entrer dans le batiment J est B7806 \n"
......@@ -274,38 +303,37 @@ msgstr ""
" El código para entrar en el edificio J es B7806 \n"
" Se generó un código para entrar en el local de la impresora:"
#: views.py:298 views.py:300
#: views.py:282 views.py:284
msgid "Formulaire non pris en charge."
msgstr "Formulario no compatible."
#: views.py:386
#: views.py:370
#, python-format
msgid "La tâche %s a été annulée."
msgstr "Se canceló la tarea %s."
#: views.py:409
#: views.py:393
msgid "Cette tâche n'est plus dans la file d'attente du serveur."
msgstr "Esa tarea ya no se encuentra en la lista de tareas pendientes del servidor."
msgstr ""
"Esa tarea ya no se encuentra en la lista de tareas pendientes del servidor."
#: views.py:416
#: views.py:400
msgid ""
"Vous n'êtes pas le propriétaire de cette tâche, vous ne pouvez pas l'annuler."
msgstr ""
"No es el propietario de esa tarea, no puede cancelarla."
msgstr "No es el propietario de esa tarea, no puede cancelarla."
#: views.py:419 views.py:441
#: views.py:403 views.py:425
msgid "Tâche introuvable, impossible de recréditer"
msgstr "Tarea inencontrable, imposible abonar el sueldo"
#: views.py:422
#: views.py:406
msgid "Impossible de recréditer la tâche"
msgstr "Imposible abonar la tarea"
#: views.py:433
#: views.py:417
msgid "Action impossible, jid introuvable"
msgstr "Acción imposible, jid inencontrable"
#: views.py:438
#: views.py:422
msgid "Droits imprimeurs requis"
msgstr "Se necesitan los derechos de impresor"
......@@ -24,7 +24,7 @@
{% for tray in printer.paper_trays.all %}
<div class="three columns">
<h5>{{ tray.name }}</h5>
<label>{% trans "Nombre de page :" %}</label>
<label>{% trans "Nombre de pages :" %}</label>
<div class="progress-container">
<div class="progress-bar {{ tray.count|progress_class:tray.max_capacity }}" style=" width:{% widthratio tray.count tray.max_capacity 100 %}%;">
{{ tray.count }}/{{ tray.max_capacity }}
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
{{ printform.management_form }}
{% for file in printform %}
<div class="file_container" id=form-{{forloop.counter0}}>
<h2>{% blocktrans %}Paramètres d'impression pour {{ file.filenom.value }}{% endblocktrans %}</h2>
<h2>{% blocktrans with filenum=forloop.counter0|add:"1" %}Paramètres du fichier n°{{ filenum }}{% endblocktrans %}</h2>
<div class="row">
<div class="six columns">
<label>{% trans "Fichier à imprimer" %}</label>
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment