Commit 56ec7a2d authored by erdnaxe's avatar erdnaxe 🦋

Update translation files

parent ca1005d5
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 23:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -31,10 +31,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: acl.py:74
#: api/acl.py:74
msgid "You don't have the right to see this application."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
#: authentication.py:49
#: api/authentication.py:49
msgid "The token has expired."
msgstr "Le jeton a expiré."
This diff is collapsed.
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 23:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -30,111 +30,115 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: acl.py:42
#: logs/acl.py:42
msgid "You don't have the right to view this application."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
#: templates/logs/aff_stats_logs.html:36
#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:36
msgid "Edited object"
msgstr "Objet modifié"
#: templates/logs/aff_stats_logs.html:37
#: templates/logs/aff_stats_models.html:32
#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:37
#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:32
msgid "Object type"
msgstr "Type d'objet"
#: templates/logs/aff_stats_logs.html:38
#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:38
msgid "Edited by"
msgstr "Modifié par"
#: templates/logs/aff_stats_logs.html:40
#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:40
msgid "Date of editing"
msgstr "Date de modification"
#: templates/logs/aff_stats_logs.html:42
#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:42
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: templates/logs/aff_stats_logs.html:58 templates/logs/aff_summary.html:62
#: templates/logs/aff_summary.html:85 templates/logs/aff_summary.html:104
#: templates/logs/aff_summary.html:128 templates/logs/aff_summary.html:147
#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:58
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:62
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:85
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:104
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:128
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:147
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/logs/aff_stats_models.html:29
#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:29
#, python-format
msgid "Statistics of the set %(key)s"
msgstr "Statistiques de l'ensemble %(key)s"
#: templates/logs/aff_stats_models.html:33
#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:33
msgid "Number of stored entries"
msgstr "Nombre d'entrées enregistrées"
#: templates/logs/aff_stats_users.html:31
#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:31
#, python-format
msgid "Statistics per %(key_dict)s of %(key)s"
msgstr "Statistiques par %(key_dict)s de %(key)s"
#: templates/logs/aff_stats_users.html:34
#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:34
#, python-format
msgid "Number of %(key)s per %(key_dict)s"
msgstr "Nombre de %(key)s par %(key_dict)s"
#: templates/logs/aff_stats_users.html:35
#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:35
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: templates/logs/aff_summary.html:37
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:37
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: templates/logs/aff_summary.html:39
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:39
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
#: templates/logs/aff_summary.html:48
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:48
#, python-format
msgid "%(username)s has banned"
msgstr "%(username)s a banni"
#: templates/logs/aff_summary.html:52 templates/logs/aff_summary.html:75
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:52
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:75
msgid "No reason"
msgstr "Aucun motif"
#: templates/logs/aff_summary.html:71
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:71
#, python-format
msgid "%(username)s has graciously authorised"
msgstr "%(username)s a autorisé gracieusement"
#: templates/logs/aff_summary.html:94
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:94
#, python-format
msgid "%(username)s has updated"
msgstr "%(username)s a mis à jour"
#: templates/logs/aff_summary.html:113
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:113
#, python-format
msgid "%(username)s has sold %(number)sx %(name)s"
msgstr "%(username)s a vendu %(number)sx %(name)s"
#: templates/logs/aff_summary.html:116
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:116
msgid " to"
msgstr " à"
#: templates/logs/aff_summary.html:119
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:119
#, python-format
msgid "+%(duration)s months"
msgstr "+%(duration)s mois"
#: templates/logs/aff_summary.html:137
#: logs/templates/logs/aff_summary.html:137
#, python-format
msgid "%(username)s has edited an interface of"
msgstr "%(username)s a modifié une interface de"
#: templates/logs/delete.html:29
#: logs/templates/logs/delete.html:29
msgid "Deletion of actions"
msgstr "Suppression d'actions"
#: templates/logs/delete.html:35
#: logs/templates/logs/delete.html:35
#, python-format
msgid ""
"Warning: are you sure you want to delete this action %(objet_name)s "
......@@ -143,204 +147,207 @@ msgstr ""
"Attention: voulez-vous vraiment supprimer cette action %(objet_name)s "
"( %(objet)s ) ?"
#: templates/logs/delete.html:36
#: logs/templates/logs/delete.html:36
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: templates/logs/index.html:29 templates/logs/stats_general.html:29
#: templates/logs/stats_logs.html:29 templates/logs/stats_models.html:29
#: templates/logs/stats_users.html:29
#: logs/templates/logs/index.html:29 logs/templates/logs/stats_general.html:29
#: logs/templates/logs/stats_logs.html:29
#: logs/templates/logs/stats_models.html:29
#: logs/templates/logs/stats_users.html:29
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: templates/logs/index.html:32 templates/logs/stats_logs.html:32 views.py:414
#: logs/templates/logs/index.html:32 logs/templates/logs/stats_logs.html:32
#: logs/views.py:414
msgid "Actions performed"
msgstr "Actions effectuées"
#: templates/logs/sidebar.html:33
#: logs/templates/logs/sidebar.html:33
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: templates/logs/sidebar.html:37
#: logs/templates/logs/sidebar.html:37
msgid "Events"
msgstr "Évènements"
#: templates/logs/sidebar.html:41
#: logs/templates/logs/sidebar.html:41
msgid "General"
msgstr "Général"
#: templates/logs/sidebar.html:45
#: logs/templates/logs/sidebar.html:45
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#: templates/logs/sidebar.html:49
#: logs/templates/logs/sidebar.html:49
msgid "Wiring actions"
msgstr "Actions de câblage"
#: templates/logs/sidebar.html:53 views.py:336
#: logs/templates/logs/sidebar.html:53 logs/views.py:336
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: templates/logs/stats_general.html:32
#: logs/templates/logs/stats_general.html:32
msgid "General statistics"
msgstr "Statistiques générales"
#: templates/logs/stats_models.html:32
#: logs/templates/logs/stats_models.html:32
msgid "Database statistics"
msgstr "Statistiques sur la base de données"
#: templates/logs/stats_users.html:32
#: logs/templates/logs/stats_users.html:32
msgid "Statistics about users"
msgstr "Statistiques sur les utilisateurs"
#: views.py:194
#: logs/views.py:194
msgid "Nonexistent revision."
msgstr "Révision inexistante."
#: views.py:197
#: logs/views.py:197
msgid "The action was deleted."
msgstr "L'action a été supprimée."
#: views.py:230
#: logs/views.py:230
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: views.py:231
#: logs/views.py:231
msgid "Number of users (members and clubs)"
msgstr "Nombre d'utilisateurs (adhérents et clubs)"
#: views.py:232
#: logs/views.py:232
msgid "Number of members"
msgstr "Nombre d'adhérents"
#: views.py:233
#: logs/views.py:233
msgid "Number of clubs"
msgstr "Nombre de clubs"
#: views.py:237
#: logs/views.py:237
msgid "Activated users"
msgstr "Utilisateurs activés"
#: views.py:245
#: logs/views.py:245
msgid "Disabled users"
msgstr "Utilisateurs désactivés"
#: views.py:253
#: logs/views.py:253
msgid "Archived users"
msgstr "Utilisateurs archivés"
#: views.py:261
#: logs/views.py:261
msgid "Not yet active users"
msgstr "Utilisateurs pas encore actifs"
#: views.py:269
#: logs/views.py:269
msgid "Contributing members"
msgstr "Adhérents cotisants"
#: views.py:275
#: logs/views.py:275
msgid "Users benefiting from a connection"
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion"
#: views.py:281
#: logs/views.py:281
msgid "Banned users"
msgstr "Utilisateurs bannis"
#: views.py:287
#: logs/views.py:287
msgid "Users benefiting from a free connection"
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion gratuite"
#: views.py:293
#: logs/views.py:293
msgid "Active interfaces (with access to the network)"
msgstr "Interfaces actives (ayant accès au réseau)"
#: views.py:303
#: logs/views.py:303
msgid "Active interfaces assigned IPv4"
msgstr "Interfaces actives assignées IPv4"
#: views.py:316
#: logs/views.py:316
msgid "IP range"
msgstr "Plage d'IP"
#: views.py:317
#: logs/views.py:317
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: views.py:318
#: logs/views.py:318
msgid "Total number of IP addresses"
msgstr "Nombre total d'adresses IP"
#: views.py:319
#: logs/views.py:319
msgid "Number of assigned IP addresses"
msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées"
#: views.py:320
#: logs/views.py:320
msgid "Number of IP address assigned to an activated machine"
msgstr "Nombre d'adresses IP assignées à une machine activée"
#: views.py:321
#: logs/views.py:321
msgid "Number of nonassigned IP addresses"
msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées"
#: views.py:348
#: logs/views.py:348
msgid "Subscriptions"
msgstr "Cotisations"
#: views.py:370 views.py:431
#: logs/views.py:370 logs/views.py:431
msgid "Machines"
msgstr "Machines"
#: views.py:397
#: logs/views.py:397
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
#: views.py:416
#: logs/views.py:416
msgid "Number of actions"
msgstr "Nombre d'actions"
#: views.py:430 views.py:448 views.py:453 views.py:458 views.py:473
#: logs/views.py:430 logs/views.py:448 logs/views.py:453 logs/views.py:458
#: logs/views.py:473
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: views.py:434
#: logs/views.py:434
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#: views.py:437
#: logs/views.py:437
msgid "Ban"
msgstr "Bannissement"
#: views.py:440
#: logs/views.py:440
msgid "Whitelist"
msgstr "Accès gracieux"
#: views.py:443
#: logs/views.py:443
msgid "Rights"
msgstr "Droits"
#: views.py:447
#: logs/views.py:447
msgid "School"
msgstr "Établissement"
#: views.py:452
#: logs/views.py:452
msgid "Payment method"
msgstr "Moyen de paiement"
#: views.py:457
#: logs/views.py:457
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#: views.py:474
#: logs/views.py:474
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: views.py:505
#: logs/views.py:505
msgid "No model found."
msgstr "Aucun modèle trouvé."
#: views.py:511
#: logs/views.py:511
msgid "Nonexistent entry."
msgstr "Entrée inexistante."
#: views.py:518
#: logs/views.py:518
msgid "You don't have the right to access this menu."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-12 16:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -30,69 +30,69 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: acl.py:142
#: re2o/acl.py:142
msgid "Nonexistent entry."
msgstr "Entrée inexistante."
#: acl.py:159 acl.py:224
#: re2o/acl.py:159 re2o/acl.py:224
msgid "You don't have the right to access this menu."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."
#: acl.py:274
#: re2o/acl.py:274
msgid "You don't have the right to edit the history."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique."
#: base.py:76
#: re2o/base.py:76
msgid "This domain is already taken."
msgstr "Ce domaine est déjà pris."
#: base.py:78
#: re2o/base.py:78
msgid "SMTP unreachable."
msgstr "SMTP injoignable."
#: mixins.py:111
#: re2o/mixins.py:111
#, python-format
msgid "You don't have the right to create a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un objet %s."
#: mixins.py:125
#: re2o/mixins.py:125
#, python-format
msgid "You don't have the right to edit a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un objet %s."
#: mixins.py:139
#: re2o/mixins.py:139
#, python-format
msgid "You don't have the right to delete a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un objet %s."
#: mixins.py:153
#: re2o/mixins.py:153
#, python-format
msgid "You don't have the right to view every %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s."
#: mixins.py:167
#: re2o/mixins.py:167
#, python-format
msgid "You don't have the right to view a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s."
#: settings.py:155
#: re2o/settings.py:156
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: settings.py:156
#: re2o/settings.py:157
msgid "French"
msgstr "Français"
#: templates/re2o/about.html:29 templates/re2o/about.html:35
#: re2o/templates/re2o/about.html:29 re2o/templates/re2o/about.html:35
msgid "About Re2o"
msgstr "À propos de Re2o"
#: templates/re2o/about.html:32
#: re2o/templates/re2o/about.html:32
#, python-format
msgid "About %(AssoName)s"
msgstr "À propos de %(AssoName)s"
#: templates/re2o/about.html:36
#: re2o/templates/re2o/about.html:36
msgid ""
"Re2o is an administration tool initiated by <a href=\"https://rezometz.org/"
"\">Rezo Metz</a> and a few members of other <a href=\"https://federez.net"
......@@ -119,90 +119,90 @@ msgstr ""
"développement, nous serons heureux de vous accueillir donc n'hésitez pas à "
"nous contacter et à venir nous aider à construire le futur de Re2o."
#: templates/re2o/about.html:55
#: re2o/templates/re2o/about.html:55
msgid "Contributors list"
msgstr "Liste des contributeurs"
#: templates/re2o/about.html:64
#: re2o/templates/re2o/about.html:64
msgid "Version information"
msgstr "Informations de versions"
#: templates/re2o/about.html:66
#: re2o/templates/re2o/about.html:66
#, python-format
msgid "<b>Remote URL</b>: %(git_info_remote)s"
msgstr "<b>URL distante</b> : %(git_info_remote)s"
#: templates/re2o/about.html:69
#: re2o/templates/re2o/about.html:69
#, python-format
msgid "<b>Branch</b>: %(git_info_branch)s"
msgstr "<b>Branche</b> : %(git_info_branch)s"
#: templates/re2o/about.html:72
#: re2o/templates/re2o/about.html:72
#, python-format
msgid "<b>Commit</b>: %(git_info_commit)s"
msgstr "<b>Commit</b> : %(git_info_commit)s"
#: templates/re2o/about.html:75
#: re2o/templates/re2o/about.html:75
#, python-format
msgid "<b>Commit date</b>: %(git_info_commit_date)s"
msgstr "<b>Date du commit</b> : %(git_info_commit_date)s"
#: templates/re2o/about.html:80
#: re2o/templates/re2o/about.html:80
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: templates/re2o/aff_history.html:30
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:30
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: templates/re2o/aff_history.html:37
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:37
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#: templates/re2o/aff_history.html:45
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:45
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: templates/re2o/aff_history.html:46
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:46
msgid "Performed by"
msgstr "Effectuée par"
#: templates/re2o/aff_history.html:47
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:47
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: templates/re2o/contact.html:29
#: re2o/templates/re2o/contact.html:29
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: templates/re2o/contact.html:32
#: re2o/templates/re2o/contact.html:32
#, python-format
msgid "Contact the organisation %(asso_name)s"
msgstr "Contacter l'association %(asso_name)s"
#: templates/re2o/history.html:29
#: re2o/templates/re2o/history.html:29
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: templates/re2o/history.html:32
#: re2o/templates/re2o/history.html:32
#, python-format
msgid "History of %(object)s"
msgstr "Historique de %(object)s"
#: templates/re2o/index.html:30
#: re2o/templates/re2o/index.html:30
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: templates/re2o/index.html:34
#: re2o/templates/re2o/index.html:34
#, python-format
msgid "Welcome to %(name_website)s"
msgstr "Bienvenue sur %(name_website)s"
#: templates/re2o/index.html:43
#: re2o/templates/re2o/index.html:43
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#: templates/re2o/index.html:44
#: re2o/templates/re2o/index.html:44
msgid ""
"If you don't have an account yet and you want to access the Internet and the "
"organisation's services, create your own personal account."
......@@ -210,15 +210,15 @@ msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore de compte et que vous voulez accéder à Internet et "
"aux services de l'association, créez votre espace personnel."
#: templates/re2o/index.html:45
#: re2o/templates/re2o/index.html:45
msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire"
#: templates/re2o/index.html:55