Commit 85eae7d6 authored by Valentin Samir's avatar Valentin Samir Committed by GitHub

Merge pull request #25 from JostCrow/master

Added dutch translations
parents aa2a35b2 5410aee3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-29 13:06+0020\n"
"Last-Translator: Joriks Kraaikamp <jor.ik@maykinmedia.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Translated-Using: Mobetta 0.0.2\n"
#: apps.py:25 templates/cas_server/base.html:7
#: templates/cas_server/base.html:26
msgid "Central Authentication Service"
msgstr "Centrale Authenticatie Service"
#: default_settings.py:201
msgid ""
"The Central Authentication Service grants you access to most of our websites"
" by authenticating only once, so you don't need to type your credentials "
"again unless your session expires or you logout."
msgstr ""
"De Centrale Authenticatie Service geeft je toegang tot onze sites door 1 "
"keer in te loggen, behalve als je sessie is verlopen of als je hebt "
"uitgelogd."
#: forms.py:85
msgid "Identity provider"
msgstr "Identiteit provider"
#: forms.py:89 forms.py:111
msgid "Warn me before logging me into other sites."
msgstr "Waarschuw me voor het inloggen op andere websites."
#: forms.py:93
msgid "Remember the identity provider"
msgstr "Onthoudt deze identiteit provider"
#: forms.py:104 models.py:638
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"
#: forms.py:108
msgid "password"
msgstr "wachtwoord"
#: forms.py:131
msgid "The credentials you provided cannot be determined to be authentic."
msgstr "De inloggegevens waren niet correct."
#: forms.py:183
msgid "User not found in the temporary database, please try to reconnect"
msgstr ""
"De gebruiker is niet gevonden in de tijdelijke database, probeer het opnieuw"
#: forms.py:197
msgid "service"
msgstr "dienst"
#: management/commands/cas_clean_federate.py:20
msgid "Clean old federated users"
msgstr "Schoon oude gefedereerde gebruikers op"
#: management/commands/cas_clean_sessions.py:22
msgid "Clean deleted sessions"
msgstr "Schoon verwijderde sessies op"
#: management/commands/cas_clean_tickets.py:22
msgid "Clean old tickets"
msgstr "Schoon oude tickets op"
#: models.py:71
msgid "identity provider"
msgstr "identiteit provider"
#: models.py:72
msgid "identity providers"
msgstr "Identiteit providers"
#: models.py:78
msgid "suffix"
msgstr "achtervoegsel"
#: models.py:80
msgid ""
"Suffix append to backend CAS returned username: ``returned_username`` @ "
"``suffix``."
msgstr ""
"Achtervoegsel toevoegen aan de gebruikersnaam door CAS backend: "
"``teruggegeven_gebruikersnaam`` @ ``achtervoegsel``."
#: models.py:87
msgid "server url"
msgstr "server url"
#: models.py:97
msgid "CAS protocol version"
msgstr "CAS protocol versie"
#: models.py:99
msgid ""
"Version of the CAS protocol to use when sending requests the the backend "
"CAS."
msgstr ""
"Versie van het CAS protocol wanneer we een request sturen van de CAS "
"backend."
#: models.py:106
msgid "verbose name"
msgstr "uitgebreide naam"
#: models.py:107
msgid "Name for this identity provider displayed on the login page."
msgstr "Naam van de identiteit provider weergegeven op de login pagina."
#: models.py:113 models.py:490
msgid "position"
msgstr "positie"
#: models.py:127
msgid "display"
msgstr "weergave"
#: models.py:128
msgid "Display the provider on the login page."
msgstr "geef de provider weer op de login pagina."
#: models.py:166
msgid "Federated user"
msgstr "Gefedereerde gebruiker"
#: models.py:167
msgid "Federated users"
msgstr "Gefedereerde gebruikers"
#: models.py:246
msgid "User attributes cache"
msgstr "Gebruiker attributen cache"
#: models.py:247
msgid "User attributes caches"
msgstr "Gebruiker attributen caches"
#: models.py:271
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: models.py:272
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: models.py:364
#, python-format
msgid "Error during service logout %s"
msgstr "Een error is opgetreden tijdens het uitloggen %s"
#: models.py:484
msgid "Service pattern"
msgstr "Service patroon"
#: models.py:485
msgid "Services patterns"
msgstr "Service patronen"
#: models.py:491
msgid "service patterns are sorted using the position attribute"
msgstr "service patronen worden gesorteerd aan de hand van de positie."
#: models.py:499 models.py:664
msgid "name"
msgstr "naam"
#: models.py:500
msgid "A name for the service"
msgstr "Een naam voor de service"
#: models.py:508 models.py:707 models.py:737
msgid "pattern"
msgstr "patroon"
#: models.py:510
msgid ""
"A regular expression matching services. Will usually looks like "
"'^https://some\\.server\\.com/path/.*$'.As it is a regular expression, "
"special character must be escaped with a '\\'."
msgstr ""
"A reguliere expressie die de matched met de services. Ziet er vaak zou uit: "
"'^https://some\\.server\\.com/path/.*$'. Omdat het een reguliere expressie "
"is, moeten speciale characters worden geescaped met een '\\'."
#: models.py:521
msgid "user field"
msgstr "gebruiker veld"
#: models.py:522
msgid "Name of the attribute to transmit as username, empty = login"
msgstr ""
"Naam van het attribuut om verstuurd te worden al gebruikersnaam, leeg = "
"login"
#: models.py:527
msgid "restrict username"
msgstr "beperk gebruikersnamen"
#: models.py:528
msgid "Limit username allowed to connect to the list provided bellow"
msgstr ""
"Beperk de gebruikersnamen die deze provider mogen gebruiken met de list "
"hieronder."
#: models.py:533
msgid "proxy"
msgstr "proxy"
#: models.py:534
msgid "Proxy tickets can be delivered to the service"
msgstr "Proxy tickets kunnen worden aangeleverd aan de service"
#: models.py:540
msgid "proxy callback"
msgstr "proxy callback"
#: models.py:541
msgid "can be used as a proxy callback to deliver PGT"
msgstr "kan gebruikt worden als proxy callback voor geleverde PGT"
#: models.py:548
msgid "single log out"
msgstr "eenmalig afmelden"
#: models.py:549
msgid "Enable SLO for the service"
msgstr "Activeer eenmalig afmelden voor de service"
#: models.py:557
msgid "single log out callback"
msgstr "eenmalig afmelden callback"
#: models.py:558
msgid ""
"URL where the SLO request will be POST. empty = service url\n"
"This is usefull for non HTTP proxied services."
msgstr ""
"De URL waar de 'eenmalige afmelding' request naar wordt gepost. empty = service url\n"
"Dit is handig voor niet HTTP geproxide services."
#: models.py:639
msgid "username allowed to connect to the service"
msgstr ""
"gebruikersnamen die zijn toegestaan om een connectie te maken via deze "
"service."
#: models.py:665
msgid "name of an attribute to send to the service, use * for all attributes"
msgstr ""
"naam van een attribuut dat naar de service verstuurd wordt. Gebruik * voor "
"alle attributen."
#: models.py:672 models.py:745
msgid "replace"
msgstr "vervangen"
#: models.py:673
msgid ""
"name under which the attribute will be show to the service. empty = default "
"name of the attribut"
msgstr ""
"onder deze naam wordt het attribuut naar de service verstuurd. leeg = "
"attribuut naam"
#: models.py:700 models.py:731
msgid "attribute"
msgstr "attribuut"
#: models.py:701
msgid "Name of the attribute which must verify pattern"
msgstr "Naam van het attribuut dat het patroon moet valideren."
#: models.py:708
msgid "a regular expression"
msgstr "een reguliere expressie"
#: models.py:732
msgid "Name of the attribute for which the value must be replace"
msgstr "Naam van het attribuut waarvoor de waarde moet worden vervangen"
#: models.py:738
msgid "An regular expression maching whats need to be replaced"
msgstr "Een reguliere expressie dat matched wat vervangen moet worden"
#: models.py:746
msgid "replace expression, groups are capture by \\1, \\2 …"
msgstr "vervang expressie, groepen zijn vast te leggen door \\1. \\2 ..."
#: templates/cas_server/base.html:43
#, python-format
msgid ""
"A new version of the application is available. This instance runs "
"%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider "
"upgrading."
msgstr ""
"Een nieuwe versie van de applicatie is beschikbaar. Deze applicatie draait "
"op versie %(VERSION)s en de nieuwste versie is %(LAST_VERSION)s. Denk na "
"over het uitvoegen van een upgrade."
#: templates/cas_server/logged.html:4
msgid ""
"<h3>Log In Successful</h3>You have successfully logged into the Central "
"Authentication Service.<br/>For security reasons, please Log Out and Exit "
"your web browser when you are done accessing services that require "
"authentication!"
msgstr ""
"<h3>Succesvol ingelogd.</h3>Je bent succesvol ingelogd op het CAS.<br/>Voor "
"veiligheids-redenen, log uit en sluit de webbrowsers wanneer je klaar bent "
"met de service!"
#: templates/cas_server/logged.html:8
msgid "Log me out from all my sessions"
msgstr "Meld me af bij alle sessies"
#: templates/cas_server/logged.html:14
msgid "Forget the identity provider"
msgstr "Vergeet de identiteits-provider"
#: templates/cas_server/logged.html:18
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
#: templates/cas_server/login.html:6
msgid "Please log in"
msgstr "Log alstublieft in"
#: templates/cas_server/login.html:14
msgid "Login"
msgstr "Log in"
#: templates/cas_server/warn.html:9
msgid "Connect to the service"
msgstr "Verbind met de service"
#: utils.py:744
#, python-format
msgid "\"%(value)s\" is not a valid regular expression"
msgstr "\"%(value)s\" is geen geldige reguliere expressie"
#: views.py:185
msgid ""
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from the Central "
"Authentication Service. For security reasons, close your web browser."
msgstr ""
"<h3>Succesvol afgemeld.</h3>Je bent succesvol afgemeld van de CAS.<br/>Voor "
"veiligheids-redenen, sluit de webbrowser!"
#: views.py:191
#, python-format
msgid ""
"<h3>Logout successful</h3>You have successfully logged out from %s sessions "
"of the Central Authentication Service. For security reasons, close your web "
"browser."
msgstr ""
"<h3>Succesvol afgemeld.</h3>Je bent succesvol afgemeld van de %s "
"sessie.<br/>Voor veiligheids-redenen, sluit de webbrowser!"
#: views.py:198
msgid ""
"<h3>Logout successful</h3>You were already logged out from the Central "
"Authentication Service. For security reasons, close your web browser."
msgstr ""
"<h3>Succesvol afgemeld.</h3>Je was al afgemeld van de CAS.<br/>Voor "
"veiligheids-redenen, sluit de webbrowser!"
#: views.py:378
#, python-format
msgid ""
"Invalid response from your identity provider CAS upon ticket %(ticket)s "
"validation: %(error)r"
msgstr ""
"Ongeldig response van de identiteit provider bij ticket %(ticket)s "
"validatie: %(error)s"
#: views.py:500
msgid "Invalid login ticket, please try to log in again"
msgstr "Ongeldig login ticket. probeer het alstublieft opnieuw"
#: views.py:693
#, python-format
msgid "Authentication has been required by service %(name)s (%(url)s)"
msgstr "service %(name)s (%(url)s) vraagt om authenticatie"
#: views.py:731
#, python-format
msgid "Service %(url)s not allowed."
msgstr "Service %(url)s is niet toegestaan."
#: views.py:738
msgid "Username not allowed"
msgstr "Gebruikersnaam niet teogestaan"
#: views.py:745
msgid "User characteristics not allowed"
msgstr "Gebruikers karakteristieken niet toegestaan."
#: views.py:752
#, python-format
msgid "The attribute %(field)s is needed to use that service"
msgstr "Het attribuut %(field)s is nodig voor die service"
#: views.py:842
#, python-format
msgid "Authentication renewal required by service %(name)s (%(url)s)."
msgstr ""
"Service %(name)s (%(url)s) vraagt om vernieuwing van de authenticatie."
#: views.py:849
#, python-format
msgid "Authentication required by service %(name)s (%(url)s)."
msgstr "Service %(name)s (%(url)s) vraagt om authenticatie"
#: views.py:856
#, python-format
msgid "Service %s not allowed"
msgstr "Service %s niet toegestaan"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment