Newer
Older
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: apps/activity/models.py:19 apps/activity/models.py:44
#: apps/member/models.py:60 apps/member/models.py:111
#: apps/note/models/notes.py:176 apps/note/models/transactions.py:23
#: apps/note/models/transactions.py:43 templates/member/profile_detail.html:10
msgid "can invite"
msgstr "peut inviter"
msgid "guest entry fee"
msgstr "cotisation de l'entrée invité"
msgid "activity type"
msgstr "type d'activité"
msgid "activity types"
msgstr "types d'activité"
msgid "description"
msgstr "description"
#: apps/activity/models.py:54 apps/note/models/notes.py:152
#: apps/note/models/transactions.py:60 apps/note/models/transactions.py:104
msgid "organizer"
msgstr "organisateur"
msgid "start date"
msgstr "date de début"
msgid "phone number"
msgstr "numéro de téléphone"
#: apps/member/models.py:29 templates/member/profile_detail.html:18
msgid "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\""
msgstr "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\""
#: apps/member/models.py:36 templates/member/profile_detail.html:20
msgid "user profile"
msgstr "profil utilisateur"
msgid "membership fee"
msgstr "cotisation pour adhérer"
msgid "membership duration"
msgstr "durée de l'adhésion"
msgid "The longest time a membership can last (NULL = infinite)."
msgstr "La durée maximale d'une adhésion (NULL = infinie)."
msgid "membership start"
msgstr "début de l'adhésion"
msgid "How long after January 1st the members can renew their membership."
msgstr "Combien de temps après le 1er Janvier les adhérents peuvent renouveler leur adhésion."
msgid "membership end"
msgstr "fin de l'adhésion"
msgid ""
"How long the membership can last after January 1st of the next year after "
"members can renew their membership."
msgstr ""
"Combien de temps l'adhésion peut durer après le 1er Janvier de l'année suivante "
"avant que les adhérents peuvent renouveler leur adhésion."
#: apps/member/models.py:93 apps/note/models/notes.py:127
msgid "membership starts on"
msgstr "l'adhésion commence le"
msgid "membership ends on"
msgstr "l'adhésion finie le"
msgid "membership"
msgstr "adhésion"
msgid "memberships"
msgstr "adhésions"
#: apps/member/views.py:78 apps/note/models/notes.py:229
msgid "An alias with a similar name already exists."
msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà."
#: apps/note/admin.py:118 apps/note/models/transactions.py:86
#: apps/note/admin.py:126 apps/note/admin.py:154
#: apps/note/models/transactions.py:51 apps/note/models/transactions.py:92
msgid "destination"
msgstr "destination"
msgid "account balance"
msgstr "solde du compte"
msgid "in centimes, money credited for this instance"
msgstr "en centimes, argent crédité pour cette instance"
msgid ""
"Designates whether this note should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting notes."
msgstr ""
"Indique si la note est active. Désactiver cela plutôt que supprimer la note."
msgid "display image"
msgstr "image affichée"
#: apps/note/models/notes.py:43 apps/note/models/transactions.py:95
msgid "created at"
msgstr "créée le"
#: apps/note/models/notes.py:67 apps/note/models/notes.py:90
msgid "This alias is already taken."
msgstr "Cet alias est déjà pris."
msgid "one's note"
msgstr "note d'un utilisateur"
msgid "users note"
msgstr "notes des utilisateurs"
#, python-format
msgid "%(user)s's note"
msgstr "Note de %(user)s"
msgid "club note"
msgstr "note d'un club"
msgid "clubs notes"
msgstr "notes des clubs"
msgid "special note"
msgstr "note spéciale"
msgid "special notes"
msgstr "notes spéciales"
msgid "Invalid alias"
msgstr "Alias invalide"
msgid "Alias too long."
msgstr "L'alias est trop long."
#: apps/note/models/notes.py:236
msgid "You can't delete your main alias."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre alias principal."
#: apps/note/models/transactions.py:29
msgid "transaction category"
msgstr "catégorie de transaction"
#: apps/note/models/transactions.py:30
msgid "transaction categories"
msgstr "catégories de transaction"
#: apps/note/models/transactions.py:54 apps/note/models/transactions.py:102
msgid "in centimes"
msgstr "en centimes"
msgid "transaction template"
msgstr "modèle de transaction"
msgid "transaction templates"
msgstr "modèles de transaction"
msgid "transaction"
msgstr "transaction"
msgid "transactions"
msgstr "transactions"
msgid "membership transaction"
msgstr "transaction d'adhésion"
msgid "membership transactions"
msgstr "transactions d'adhésion"
msgid "Transfer money from your account to one or others"
msgstr "Transfert d'argent de ton compte vers un ou plusieurs autres"
msgid "French"
msgstr ""
#: templates/base.html:14
msgid "The ENS Paris-Saclay BDE note."
#: templates/member/club_detail.html:10
msgid "Membership starts on"
#: templates/member/club_detail.html:12
msgid "Membership ends on"
#: templates/member/club_detail.html:14
msgid "Membership duration"
#: templates/member/club_detail.html:18 templates/member/profile_detail.html:22
msgid "balance"
msgstr "solde du compte"
#: templates/member/manage_auth_tokens.html:16
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: templates/member/manage_auth_tokens.html:23
msgid "Created"
msgstr "Créé le"
#: templates/member/manage_auth_tokens.html:31
msgid "Regenerate token"
msgstr "Regénérer le jeton"
#: templates/member/profile_detail.html:12
msgid "first name"
msgstr ""
#: templates/member/profile_detail.html:14
msgid "username"
#: templates/member/profile_detail.html:27
msgid "Manage auth token"
msgstr "Gérer les jetons d'authentification"
#: templates/member/profile_detail.html:29
#: templates/member/profile_update.html:13
msgid "Save Changes"
#: templates/member/signup.html:14
msgid "Sign Up"
msgstr ""
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
#: templates/note/transaction_form.html:35
msgid "Transfer"
msgstr "Virement"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:9
msgid "Log in again"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:7 templates/registration/login.html:8
#: templates/registration/login.html:22
#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Log in"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:13
#, python-format
msgid ""
"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this "
"page. Would you like to login to a different account?"
msgstr ""
#: templates/registration/login.html:23
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_done.html:8
msgid "Your password was changed."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:9
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Change my password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:9
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:15
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password, if an account "
"exists with the email you entered. You should receive them shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:9
msgid ""
"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address "
"you registered with, and check your spam folder."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Reset my password"
msgstr ""