Newer
Older
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 23:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: apps/activity/apps.py:10 apps/activity/models.py:111
#: apps/activity/models.py:120
#: apps/activity/forms.py:45 apps/activity/models.py:217
msgid "You can't invite someone once the activity is started."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas inviter quelqu'un une fois que l'activité a démarré."
#: apps/activity/forms.py:48 apps/activity/models.py:220
msgid "This activity is not validated yet."
msgstr "Cette activité n'est pas encore validée."
#: apps/activity/forms.py:58 apps/activity/models.py:228
msgid "This person has been already invited 5 times this year."
msgstr "Cette personne a déjà été invitée 5 fois cette année."
#: apps/activity/forms.py:62 apps/activity/models.py:232
msgid "This person is already invited."
msgstr "Cette personne est déjà invitée."
#: apps/activity/forms.py:66 apps/activity/models.py:236
msgid "You can't invite more than 3 people to this activity."
msgstr "Vous ne pouvez pas inviter plus de 3 personnes à cette activité."
#: apps/activity/models.py:23 apps/activity/models.py:48
#: apps/member/models.py:64 apps/member/models.py:158
#: apps/note/models/notes.py:188 apps/note/models/transactions.py:24
#: apps/note/models/transactions.py:44 apps/note/models/transactions.py:231
#: templates/member/club_info.html:13 templates/member/profile_info.html:14
#: apps/activity/models.py:27 templates/activity/activity_detail.html:39
msgid "can invite"
msgstr "peut inviter"
#: apps/activity/models.py:30 templates/activity/activity_detail.html:43
msgid "guest entry fee"
msgstr "cotisation de l'entrée invité"
#: apps/activity/models.py:34
msgid "activity type"
msgstr "type d'activité"
#: apps/activity/models.py:35
msgid "activity types"
msgstr "types d'activité"
#: apps/activity/models.py:53 apps/note/models/transactions.py:69
#: apps/permission/models.py:99 templates/activity/activity_detail.html:16
msgid "description"
msgstr "description"
#: apps/activity/models.py:60 apps/note/models/notes.py:164
#: apps/note/models/transactions.py:62
#: templates/activity/activity_detail.html:19
#: apps/activity/models.py:66 apps/logs/models.py:21
msgid "user"
msgstr "utilisateur"
#: apps/activity/models.py:73 templates/activity/activity_detail.html:33
msgid "organizer"
msgstr "organisateur"
#: apps/activity/models.py:82 apps/activity/models.py:131 apps/note/apps.py:14
#: apps/activity/models.py:89 templates/activity/activity_detail.html:36
msgstr "club attendu"
#: apps/activity/models.py:93 templates/activity/activity_detail.html:22
msgid "start date"
msgstr "date de début"
#: apps/activity/models.py:97 templates/activity/activity_detail.html:25
msgid "end date"
msgstr "date de fin"
#: apps/activity/models.py:102 apps/note/models/transactions.py:134
#: templates/activity/activity_detail.html:47
#: apps/activity/models.py:107 templates/activity/activity_detail.html:61
#: apps/activity/models.py:112
msgid "activities"
msgstr "activités"
#: apps/activity/models.py:125
msgstr "heure d'entrée"
#: apps/activity/models.py:148
msgid "Already entered on "
msgstr "Déjà rentré le "
#: apps/activity/models.py:148 apps/activity/tables.py:54
msgid "{:%Y-%m-%d %H:%M:%S}"
msgstr "{:%d/%m/%Y %H:%M:%S}"
#: apps/activity/models.py:156
msgid "The balance is negative."
msgstr "La note est en négatif."
#: apps/activity/models.py:188
#: apps/activity/models.py:193 templates/member/profile_info.html:14
#: apps/activity/models.py:200
#: apps/activity/models.py:241
#: apps/activity/models.py:242
#: apps/activity/models.py:254
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"
#: apps/activity/tables.py:54
msgid "Entered on "
msgstr "Entré le "
#: apps/activity/tables.py:55
#: apps/activity/tables.py:75 apps/treasury/models.py:126
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#: templates/note/transaction_form.html:92
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: apps/activity/tables.py:81 apps/note/models/notes.py:67
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: apps/activity/tables.py:83
msgid "Balance"
msgstr "Solde du compte"
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
msgid "Entry for activity \"{}\""
msgstr "Entrées pour l'activité « {} »"
#: apps/logs/models.py:60
msgid "create"
msgstr "Créer"
#: apps/logs/models.py:61 apps/note/tables.py:142
#: templates/activity/activity_detail.html:67
#: apps/logs/models.py:62 apps/note/tables.py:120 apps/note/tables.py:146
msgid "delete"
msgstr "Supprimer"
#: apps/logs/models.py:65
msgid "Logs cannot be destroyed."
msgstr "Les logs ne peuvent pas être détruits."
msgid "phone number"
msgstr "numéro de téléphone"
#: apps/member/models.py:32 templates/member/profile_info.html:27
msgid "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\""
msgstr "e.g. \"1A0\", \"9A♥\", \"SAPHIRE\""
#: apps/member/models.py:39 templates/member/profile_info.html:30
msgid "user profile"
msgstr "profil utilisateur"
#: apps/member/models.py:69 templates/member/club_info.html:38
#: apps/member/models.py:76
msgid "parent club"
msgstr "club parent"
#: apps/member/models.py:85
msgid "require memberships"
msgstr "nécessite des adhésions"
#: apps/member/models.py:86
msgid "Uncheck if this club don't require memberships."
msgstr "Décochez si ce club n'utilise pas d'adhésions."
#: apps/member/models.py:91 templates/member/club_info.html:31
msgid "membership fee"
msgstr "cotisation pour adhérer"
#: apps/member/models.py:97 templates/member/club_info.html:28
msgid "membership duration"
msgstr "durée de l'adhésion"
#: apps/member/models.py:98
msgid "The longest time (in days) a membership can last (NULL = infinite)."
msgstr "La durée maximale (en jours) d'une adhésion (NULL = infinie)."
#: apps/member/models.py:105 templates/member/club_info.html:22
msgid "membership start"
msgstr "début de l'adhésion"
msgid "How long after January 1st the members can renew their membership."
msgstr ""
"Combien de temps après le 1er Janvier les adhérents peuvent renouveler leur "
"adhésion."
#: apps/member/models.py:113 templates/member/club_info.html:25
msgid "membership end"
msgstr "fin de l'adhésion"
msgid ""
"How long the membership can last after January 1st of the next year after "
"members can renew their membership."
msgstr ""
"Combien de temps l'adhésion peut durer après le 1er Janvier de l'année "
"suivante avant que les adhérents peuvent renouveler leur adhésion."
#: apps/member/models.py:143 apps/note/models/notes.py:139
#: apps/member/models.py:164 apps/permission/models.py:284
msgid "membership starts on"
msgstr "l'adhésion commence le"
msgid "membership ends on"
msgstr "l'adhésion finie le"
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du club parent"
msgid "membership"
msgstr "adhésion"
msgid "memberships"
msgstr "adhésions"
#: apps/member/views.py:77 templates/member/profile_info.html:45
msgid "Update Profile"
msgstr "Modifier le profil"
msgid "An alias with a similar name already exists."
msgstr "Un alias avec un nom similaire existe déjà."
#: apps/note/admin.py:120 apps/note/models/transactions.py:94
#: apps/note/admin.py:128 apps/note/admin.py:156
#: apps/note/models/transactions.py:53 apps/note/models/transactions.py:107
msgid "destination"
msgstr "destination"
msgid "account balance"
msgstr "solde du compte"
msgid "in centimes, money credited for this instance"
msgstr "en centimes, argent crédité pour cette instance"
msgid "last negative date"
msgstr "dernier date de négatif"
msgid "last time the balance was negative"
msgstr "dernier instant où la note était en négatif"
msgid ""
"Designates whether this note should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting notes."
msgstr ""
"Indique si la note est active. Désactiver cela plutôt que supprimer la note."
msgid "display image"
msgstr "image affichée"
#: apps/note/models/notes.py:53 apps/note/models/transactions.py:117
msgid "created at"
msgstr "créée le"
#: apps/note/models/notes.py:77 apps/note/models/notes.py:101
msgid "This alias is already taken."
msgstr "Cet alias est déjà pris."
msgid "one's note"
msgstr "note d'un utilisateur"
msgid "users note"
msgstr "notes des utilisateurs"
#, python-format
msgid "%(user)s's note"
msgstr "Note de %(user)s"
msgid "club note"
msgstr "note d'un club"
msgid "clubs notes"
msgstr "notes des clubs"
msgid "special note"
msgstr "note spéciale"
msgid "special notes"
msgstr "notes spéciales"
msgid "Invalid alias"
msgstr "Alias invalide"
#: apps/note/models/notes.py:211 templates/member/club_info.html:35
msgid "An alias with a similar name already exists: {} "
msgid "You can't delete your main alias."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer votre alias principal."
msgid "transaction category"
msgstr "catégorie de transaction"
msgid "transaction categories"
msgstr "catégories de transaction"
msgid "A template with this name already exist"
msgstr "Un modèle de transaction avec un nom similaire existe déjà."
#: apps/note/models/transactions.py:56 apps/note/models/transactions.py:125
msgid "in centimes"
msgstr "en centimes"
msgid "transaction template"
msgstr "modèle de transaction"
msgid "transaction templates"
msgstr "modèles de transaction"
#: apps/note/models/transactions.py:100 apps/note/models/transactions.py:113
#: apps/note/tables.py:33 apps/note/tables.py:42
msgid "used alias"
msgstr "alias utilisé"
#: apps/note/models/transactions.py:139 apps/note/tables.py:95
msgid "invalidity reason"
msgstr "Motif d'invalidité"
msgid "transaction"
msgstr "transaction"
msgid "transactions"
msgstr "transactions"
#: apps/note/models/transactions.py:201 templates/base.html:84
#: apps/note/models/transactions.py:247 templates/note/transaction_form.html:24
#: apps/note/models/transactions.py:247 templates/note/transaction_form.html:28
#: apps/note/models/transactions.py:263 apps/note/models/transactions.py:268
msgid "membership transaction"
msgstr "transaction d'adhésion"
msgid "membership transactions"
msgstr "transactions d'adhésion"
#: apps/note/tables.py:57
msgid "Click to invalidate"
msgstr "Cliquez pour dévalider"
#: apps/note/tables.py:57
msgid "Click to validate"
msgstr "Cliquez pour valider"
#: apps/note/tables.py:93
msgid "No reason specified"
msgstr "Pas de motif spécifié"
msgid "Transfer money"
#: apps/permission/models.py:78 apps/permission/models.py:271
#, python-brace-format
msgid "Can {type} {model}.{field} in {query}"
msgstr ""
#: apps/permission/models.py:80 apps/permission/models.py:273
#, python-brace-format
msgid "Can {type} {model} in {query}"
msgstr ""
msgid "Specifying field applies only to view and change permission types."
msgstr ""
#: templates/activity/activity_form.html:9
#: templates/activity/activity_invite.html:8
#: templates/member/add_members.html:14 templates/member/club_form.html:9
msgid "Remittance is already closed."
msgstr "La remise est déjà fermée."
msgid "You can't change the type of the remittance."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer le type de la remise."
#: apps/treasury/forms.py:125 templates/note/transaction_form.html:98
#: templates/note/transaction_form.html:128
#: templates/treasury/remittance_form.html:18
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: apps/treasury/models.py:18
#: apps/treasury/models.py:46 templates/note/transaction_form.html:86
msgid "Remittance #{:d}: {}"
msgstr "Remise n°{:d} : {}"
#: apps/treasury/models.py:188 apps/treasury/tables.py:76
#: apps/treasury/tables.py:84 templates/treasury/invoice_list.html:13
#: apps/treasury/tables.py:22 templates/treasury/invoice_list.html:10
msgid "Transaction count"
msgstr "Nombre de transactions"
msgid ""
"The Central Authentication Service grants you access to most of our websites "
"by authenticating only once, so you don't need to type your credentials "
"again unless your session expires or you logout."
msgstr ""
#: templates/activity/activity_detail.html:29
msgid "creater"
msgstr "Créateur"
#: templates/activity/activity_detail.html:50
#: templates/activity/activity_detail.html:57
#: templates/activity/activity_detail.html:61
#: templates/activity/activity_detail.html:64
#: templates/activity/activity_detail.html:64
#: templates/activity/activity_detail.html:70
#: templates/activity/activity_detail.html:77
#: templates/activity/activity_entry.html:10
msgid "Return to activity page"
msgstr "Retour à la page de l'activité"
#: templates/activity/activity_entry.html:18
msgid "entries"
msgstr "entrées"
#: templates/activity/activity_entry.html:18
msgid "entry"
msgstr "entrée"
#: templates/activity/activity_list.html:5
msgid "Upcoming activities"
msgstr "Activités à venir"
#: templates/activity/activity_list.html:10
msgid "There is no planned activity."
msgstr "Il n'y a pas d'activité prévue."
#: templates/activity/activity_list.html:14
#: templates/activity/activity_list.html:18
msgid "All activities"
msgstr "Toutes les activités"
msgid "Clubs"
msgstr "Clubs"
#: templates/cas_server/base.html:7
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
msgid "Central Authentication Service"
msgstr ""
#: templates/cas_server/base.html:43
#, python-format
msgid ""
"A new version of the application is available. This instance runs "
"%(VERSION)s and the last version is %(LAST_VERSION)s. Please consider "
"upgrading."
msgstr ""
#: templates/cas_server/logged.html:4
msgid ""
"<h3>Log In Successful</h3>You have successfully logged into the Central "
"Authentication Service.<br/>For security reasons, please Log Out and Exit "
"your web browser when you are done accessing services that require "
"authentication!"
msgstr ""
#: templates/cas_server/logged.html:8
msgid "Log me out from all my sessions"
msgstr ""
#: templates/cas_server/logged.html:14
msgid "Forget the identity provider"
msgstr ""
#: templates/cas_server/logged.html:18
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/cas_server/login.html:6
msgid "Please log in"
msgstr ""
#: templates/cas_server/login.html:11
msgid ""
"If you don't have any Note Kfet account, please follow <a href='/accounts/"
"signup'>this link to sign up</a>."
"Si vous n'avez pas de compte Note Kfet, veuillez suivre <a href='/accounts/"
"signup'>ce lien pour vous inscrire</a>."
#: templates/cas_server/login.html:17
msgid "Login"
msgstr ""
#: templates/cas_server/warn.html:9
msgid "Connect to the service"
msgstr ""
#: templates/django_filters/rest_framework/crispy_form.html:4
#: templates/django_filters/rest_framework/form.html:2
msgid "Field filters"
msgstr ""
#: templates/member/alias_update.html:5
msgid "Add alias"
msgstr "Ajouter un alias"
#: templates/member/club_info.html:17
msgid "Club Parent"
msgstr "Club parent"
#: templates/member/club_info.html:29
msgid "days"
msgstr "jours"
#: templates/member/club_info.html:44 templates/note/conso_form.html:121
#: templates/member/club_info.html:48 templates/member/profile_info.html:48
msgid "search clubs"
msgstr "Chercher un club"
#: templates/member/club_list.html:12
msgid "Créer un club"
msgstr ""
#: templates/member/club_list.html:19
msgid "club listing "
msgstr "Liste des clubs"
#: templates/member/club_tables.html:9
msgid "Member of the Club"
msgstr "Membre du club"
#: templates/member/club_tables.html:22 templates/member/profile_tables.html:22
msgid "Transaction history"
msgstr "Historique des transactions"
#: templates/member/manage_auth_tokens.html:16
msgid "Token"
msgstr "Jeton"
#: templates/member/manage_auth_tokens.html:23
msgid "Created"
msgstr "Créé le"
#: templates/member/manage_auth_tokens.html:31
msgid "Regenerate token"
msgstr "Regénérer le jeton"
#: templates/member/profile_info.html:5
msgid "Account #"
msgstr "Compte n°"
#: templates/member/profile_info.html:33
msgid "balance"
msgstr "solde du compte"
#: templates/member/profile_info.html:41
msgid "Manage auth token"
msgstr "Gérer les jetons d'authentification"
#: templates/member/profile_update.html:13
msgid "Save Changes"
#: templates/member/signup.html:5 templates/member/signup.html:8
#: templates/note/conso_form.html:28 templates/note/transaction_form.html:50
msgid "Select emitters"
msgstr "Sélection des émetteurs"
#: templates/note/conso_form.html:45
msgid "Select consumptions"
msgid "Most used buttons"
msgstr "Boutons les plus utilisés"